Синайский кодекс на русском языке. Синайский кодекс полностью выложен в сеть

– рукопись христианской Библии, написанная в середине IV столетия н.э., плюс первая дошедшая до наших дней полная версия Нового Завета. Рукопись написана по-гречески. Новый Завет излагается на койне, т.е. древнем общегреческом языке (koine). Ветхий Завет представлен версией, известной как Септуагинта, т.е.текстом, бытовавшим в среде ранних греко-язычных христиан. В рукописи Синайского Кодекса содержания Ветхого и Нового Завета подверглись серьезной переработке, текст испещрен множеством пометок ранних переписчиков, редакторов и корректоров.

Значение Синайского Кодекса для реконструкции изначальных текстов христианской Библии, истории библейской традиции и общей истории книги чрезвычайно велико.

Значение

Синайский Кодекс – одно из величайших свидетельств греческого текста Септуагинты (т.е. версии Ветхого Завета в переработке ранними грекоязычными христианами), а также христианского Нового Завета. Ни одна другая рукопись христианской Библии не снабжена таким количеством пометок.

Уже при первом взгляде на манускрипт видно, насколько много этих замечаний (особенно это касается Септуагинты). Их начали вносить уже первые переписчики в IV в. и закончили в XII в. Поправки заключаются как в изменении написания отдельных букв, так и во вставках отдельных предложений.

Важнейшей целью проекта Синайский Кодекс является обеспечение более глубокого понимания текста рукописи и сопутствующих исправлений. Мы должны не только глубже понять сам текст этого манускрипта, но и получить ясное представление о способах, какими копировались, прочитывались и использовались библейские тексты.

В середине IV в. существовало широкое, хотя и не полное согласие относительно того, какие именно библейские книги необходимы любой христианской общине. Синайский Кодекс, будучи одним из двух дошедших до нас самых ранних сборников таких книг, имеет основополагающее значение для понимания содержания и композиции Библии.

К септуагинтской части Синайского Кодекса относятся также книги, которые не входят в иудейскую Библию, а в протестантской традиции считаются апокрифическими (напр., Вторая книга Ездры, Книга Юдифи, Книга Товит, Первая и Четвертая книги Маккавеев, Книга премудрости Иисуса сына Сирахова) дополнением к Новому Завету служат Послание апостола Барнабы и «О пастыре» Гермы.

Примечательна также особая последовательность книг: в Новом Завете Послание к евреям стоит после Послания апостола Павла к фессалоникийцам, а Деяния святых апостолов помещены между посланием «О пастыре» и католическими эпистолами. Содержание и композиция книг Синайского Кодекса проливают свет на историю составления христианской Библии.

Объединение этих «канонических» книг в единый сборник-кодекс имело непосредственное влияние на отношение христиан к своим священным текстам, на то, как они они размышляли над ними, а последнее находилось в прямой зависимости от технических возможностей для чтения, заложенных в Синайском Кодексе. Качество пергамента рукописи, новый способ переплета, потребовавшийся для соединения более 73 листов большого формата, сделали Синайский Кодекс одним из замечательных примеров книгопроизводства и одновременно открыли возможность воплощения самого понятия «Библии» как Книги книг. Для осуществления столь амбициозного проекта, дарующего нам ценнейшее представление о процессе производства раннехристианской литературы, требовались тщательное планирование, искусное написание и жесткий редакторский контроль.

В целом Синайский Кодекс датируется IV веком, иногда точнее – серединой века. Этот вывод основан на изучении текста рукописи, т.е. на палеографическом анализе. Кроме Синайского кодекса, из этого времени до нас дошла лишь одна, почти полная рукопись христианской Библии – так называемый Ватиканский кодекс, хранящийся в библиотеке Ватикана в Риме. Рукописи христианской Библии, которые можно с уверенностью датировать боле ранним, чем Синайский Кодекс, временем, сохранились только в виде очень небольших фрагментов.

В дошедшем до нас виде Синайский кодекс состоит из более 400 листов обработанной кожи размером 38 х 34,5см. На этих пергаментных листах записаны приблизительно половина Ветхого Завета, апокрифические тексты (Септуагинта) и полный Новый Завет, а также 2 раннехристианских теста, не входящих в современные Библии. Большая часть первого раздела рукописи (так называемые исторические книги от Книги Бытия до Первой книги Паралипоменон) сегодня отсутствует и считается утерянной.

Септуагинта включает в себя книги, которые многие протестантские церкви причисляют к апокрифическим. В сохранившейся части Септуагинты, входящей в Синайский кодекс, это две книги Ездры, книга Товит и книга Юдифи, первая и четвертая книга Маккавеев, Книга мудрости Иисуса сына Сирахова.

Число книг Нового Завета, представленных в Синайском кодексе, то же, что и в современных западных Библиях. Однако порядок книг иной. Так, Послание к евреям помещено после Второго Послания апостола Павла фессалоникийцам, а Деяния святых апостолов – между Пасторскими посланиями и католическими эпистолами.

Два других христианских текста – это послание неизвестного автора, именующего себя апостолом Барнабой, и «Пастырем», принадлежащий перу Гермы, римского автора II века.

СИНАЙСКИЙ КОДЕКС

Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО".

Синайский кодекс, рукопись греческой Библии IV в., один из самых древних полных кодексов Священного Писания Нового Завета.

Часть рукописи Ветхого Завета была утрачена, но новозаветный текст сохранился целиком. Синайский кодекс является единственной греческой унциальной рукописью с полным текстом Нового Завета. Помимо библейских текстов кодекс содержит два произведения ранних христианских авторов II века: " Послание Варнавы " и (частично) "Пастыря" Ермы (до открытия Синайского кодекса первая из этих книг существовала лишь в латинском переводе, вторая же была известна только по названию). В научной литературе Синайский кодекс обозначается первой буквой еврейского алфавита א (алеф) или номером 01.

Наряду с Ватиканским кодексом этот текст лежит в основе современных критических изданий Нового Завета, таких как 27-е издание Нестле-Алланда и 4-е издание Объединенных библейских обществ.

В 1844 году, путешествуя в поисках древних рукописей, молодой немецкий ученый Константин фон Тишендорф прибыл в монастырь св. Екатерины на горе Синай. В отличие от большинства древних обителей, этот монастырь никогда не подвергался разграблению и потому содержал ценнейшие исторические материалы. В монастыре св. Екатерины было тогда три библиотеки, размещавшихся в трех отдельных помещениях, и в них, по мнению Тишендорфа, насчитывалось около 500 древних рукописей. Тишендорф был неутомимым искателем старинных манускриптов с целью восстановить первоначальный текст Священного Писания Нового Завета.

Но, как писал Порфирий (Успенский) : «Греческие иноки под разными предлогами не показывали ему (Тишендорфу) драгоценных рукописей, хранимых в тайниках святых обителей их. Эти иноки, давно напуганные фирманами Порты, уполномочивающими европейских путешественников проникать в ризницы и книгохранилища православных монастырей, и обижаемые неблагоприятными отзывами о них в описаниях путешествий, отчасти справедливо уклонялись от просьб Тишендорфа, который не имел и не имеет главной привлекательной силы, т.е. исповедание православной веры» .

Однажды, работая в главной библиотеке монастыря, Тишендорф увидел корзину, полную листов древней рукописи. Ученый осмотрел листы - это был древний список Септуагинты, написанный красивым унциальным письмом. Подошедший монах-библиотекарь сказал, что уже две таких корзины были преданы огню и содержимое этой корзины тоже должно быть сожжено, Тишендорф попросил этого не делать, сославшись на ценность древнего манускрипта. В корзине было 43 листа, и еще 86 листов того же кодекса ученый нашел в библиотеке. По содержанию это были: 1-я книга Царств, книга пророка Иеремии, книга Ездры и Неемии, книга пророка Исаии, первая и четвертая Макковейские книги. В монастыре Тишендорфу разрешили взять 43 листа, которые он затем опубликовал в Германии. Кодекс был назван «Фредерико-Августиновским» в честь короля Саксонии, который в то время покровительствовал ученому.

В апреле-мае 1845 года в монастырь св. Екатерины прибыл архим. Порфирий (Успенский) , где он также обнаружил листы Синайского кодекса, и не только 86 листов, которые не разрешили вывезти Тишендорфу во время первого посещения монастыря, но и оставшиеся части Ветхого Завета и весь Новый Завет. Вот как это описывает сам архим. Порфирий: «Первая рукопись, содержащая Ветхий Завет неполный и весь Новый Завет с посланием ап. Варнавы и книгой Ермы, писана на тончайшем белом пергамене. /…/ Буквы в ней совершенно похожи на церковно-славянские. Постановка их прямая и сплошная. Над словами нет придыханий и ударений, а речения не отделяются никакими знаками правописания кроме точек. Весь священный текст писан в четыре и два столбца стихомерным образом и так слитно, как будто одно длинное речение тянется от точки до точки» .

Впоследствии, анализируя текст, архимандрит Порфирий датировав его V веком, предположил, что он был переписан с Александрийского списка, и, возможно, имел отношение к Александрийской огласительной школе, так как за богослужением не употреблялся. В настоящее время текст датируется IV веком. Первым так датировал текст Константин Тишендорф, позднее Владыка Порфирий также был готов пересмотреть свою датировку.

В 1859 году Тишендорф, уже под покровительством русского царя Александра II возвращается на Синай, где знакомится с находками архим. Порфирия. Учёному удаётся уговорить монахов выдать ему все листы кодекса в качестве подношения российскому императору. Получив кодекс, Тишендорф привёз его в Санкт-Петербург, где было осуществлено его факсимильное издание в 1862 году под заголовком "Codex Bibliorum Sinaiticus Petropolitanus, спасенный из мрака под покровительством Его Императорского Величества Александра II, доставленный в Европу и изданный к вящему благу и славе христианского учения трудами Константина Тишендорфа".

Император передал бесценный свиток в Публичную библиотеку, где он сохранялся до 1933 года, когда Советская власть, посчитав христианскую реликвию обузой для атеистического государства, продала весь кодекс Британской библиотеке за 100 000 фунтов стерлингов.

Большая часть информации об открытии Синайского кодекса практически ничего не упоминает о трудах архим. Порфирия. Уже в XIX-м веке выдающийся русский литургист А.А. Дмитриевский отмечал: «Честь открытия этой рукописи бесспорно принадлежит нашему ученому, покойному Преосвященному Порфирию (Успенскому), который первым обратил внимание монахов Синайской обители на нее, но честь обнародования и ученого исследования настоящего кодекса предвосхитил К. Тишендорф, стяжавший вместе с тем и ученые лавры. Только незавидное положение русских ученых, их материальная необоснованность делают то, что наше делается достоянием чужих и мы «из стран далеких» получаем, как особенную милость, жалкие крупицы, в то время, когда бы могли иметь в своих руках целый каравай» .

Результатом научной деятельности архим. Порфирия стала вышедшая в 1862 году книга "Мнение о Синайской рукописи, содержащей в себе Ветхий Завет не полностью и весь Новый Завет с посланием святого апостола Варнавы и книга Ермы".

Современное местонахождение кодекса

Таким образом, в настоящее время кодекс разбит между Лейпцигом (43 листа, приобретённые Тишендорфом в 1844 г.) и Лондоном (оставшиеся 347 листов, перевезённые им в 1859 г. в Россию). В Санкт-Петербурге остались только фрагменты трёх листов кодекса. В 1975 г. монахи монастыря св. Екатерины открыли потайную комнату, в которой помимо прочих рукописей обнаружились 12 недостающих листов кодекса, а также 14 фрагментов.

Хотя в своё время император Александр II отправил на Синай в знак благодарности 9 000 рублей, современные монахи подняли вопрос о законности отчуждения памятника Тишендорфом. По их мнению, немецкий учёный, будучи представителем «пиратской археологии» XIX века, ввёл в заблуждение настоятеля монастыря. В подтверждение своей правоты они ссылаются на сохранившуюся расписку, в которой учёный обещает возвратить пергаменты в монастырь сразу по окончании их научного издания.

В 2005 году все четыре владельца листов кодекса договорились о том, что будет осуществлено его высококачественное сканирование с целью размещение полного текста в Интернете .

Особенности

Синайский кодекс написан на тонком пергаменте, 38,1 см. на 33,7-35,6 см. Текст на листе располагается в четыре колонки по 48 строк в каждой. Цвет текста — бледно-коричневый.

Как и в подавляющем большинстве древних манускриптов, слова текста написаны без пробелов, в качестве разделения используются только точки в конце предложений. Отсутствуют знаки ударения и придыхания. Цитаты текста из Ветхого Завета на письме не выделены. Разбиение Аммония и каноны Евсевия выделены красным цветом, и, возможно, добавлены другим писцом. Весь текст написан греческим унциальным письмом.

Исследователи полагают, что над Синайским кодексом работали три писца (называемые A, B и D). Кроме того, очевидно в период с IV века по XII век примерно 9 переписчиков вносили в текст коррективы.

Существует предположение, что Синайский кодекс входит в число пятидесяти рукописей Божественных Писаний, заказанных около 331 г. императором Константином Евсевию Кесарийскому.

Использованные материалы

Иерей Максим Фионин "История открытия Синайского кодекса".

http://www.mitropolia-spb.ru/rus/conf/znambibl03/5fionin.shtml

http://ru.wikipedia.org/wiki/Синайский_кодекс

Материалы для биографии епископа Порфирия Успенского. Спб., 1910, т. II, с. 682.

Порфирий (Успенский), архимандрит. Первое путешествие в Синайский монастырь в 1845 году. СПб., 1856, с. 226.

Дмитриевский А. А. Путешествие по Востоку и его научные результаты. Киев, 1890, с. 6.

Http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/4739369.stm

ДРЕВО - открытая православная энциклопедия: http://drevo.pravbeseda.ru

О проекте | Хронология | Календарь | Клиент

Православная энциклопедия Древо. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое СИНАЙСКИЙ КОДЕКС в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • КОДЕКС в Словаре терминов изобразительного искусства:
    - (от латинского codex - ствол, бревно, деревянные таблички для письма, книга) одна из форм книги: тетрадь из согнутых пополам …
  • КОДЕКС в Однотомном большом юридическом словаре:
    (лат. codex - собрание законов) - сводный законодательный акт, в котором объединяются и систематизируются правовые нормы, регулирующие сходные между …
  • КОДЕКС в Словаре финансовых терминов:
    законодательный акт, в котором объединены и систематизированны нормы права, регулирующие определенную область общественных отношений. КОДЕКС чаще всего относится к какой-либо …
  • КОДЕКС
    ЮСТИНИАНА - одна из составных частей Кодификации Юстиниана. Включает 4652 отрывка из императорских распоряжений (конституций) , изданных начиная с императора …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ФЕОДОСИЯ (Codex Theodosianus) - первый официальный сборник распоряжений римских императоров с начала IV в., составлен в 435 г комиссией из …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    УГОЛОВНЫЙ - см. УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС РФ …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ТАМОЖЕННЫЙ - см ТАМОЖЕННЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    СТАНДАРТНОЙ ПРАКТИКИ, ОТНОСЯЩЕЙСЯ К ТРЕБОВАНИЯМ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫМ К ДОКУМЕНТАМ, СВЯЗАННЫМ С ИМПОРТОМ ТОВАРОВ - документ, принятый странами-членами ГАТТ" 1952 г., носит …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    СЕМЕЙНЫЙ - см. СЕМЕЙНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    РСФСР ОБ АДМИНИСТРАТИВНЬ1Х ПРАВОНАРУШЕНИЯХ - основной акт, регламентирующий административную ответственность физических лиц. Принята 1984 г. и введен в действие с …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ПОВЕДЕНИЯ - один из вспомогательных источников права международной торговли; пример негосударственного регулирования международных экономических отношений. Так, Международной торговой палатой в …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    НАПОЛЕОНА - действующий Французский гражданский кодекс 1804 г. Составлен при активном участии Наполеона Бонапарта. Включает нормы гражданского, семейного, процессуального, частично …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    НАЛОГОВЫЙ - см. НАЛОГОВЫЙ КОДЕКС …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    МУ - свод уголовного права Древнего Китая эпохи Чжоу Создание К. М. приписывается полулегендарному царю (вану) My, правление которого относят …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ЗЕМЕЛЬНЫЙ - см. ЗЕМЕЛЬНЫЙ КОДЕКС. КОДЕКС ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ - см ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ КОДЕКС …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ЗАКОНОВ О ТРУДЕ РФ (КЗоТ РФ) -основной после Конституции РФ источник трудового права в РФ. Введен в действие с 1 …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ГРАЖДАНСКИЙ - см. ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС …
  • КОДЕКС в Большом энциклопедическом словаре:
    (лат. codex) 1) систематизированный единый законодательный акт, регулирующий какую-либо однородную область общественных отношений (гражданский кодекс, уголовный кодекс и т. п.). …
  • СИНАЙСКИЙ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    I Александр Львович (род. 1850 г.) — духовный писатель, сын священника; образование получил в Моск. духовной акад.; состоит священником Новодеревенской …
  • КОДЕКС в Современном энциклопедическом словаре:
    (латинское codex), 1) систематизированный единый законодательный акт, регулирующий какую-либо однородную область общественных отношений (гражданский кодекс, уголовный кодекс и т.п.). 2) …
  • КОДЕКС в Энциклопедическом словарике:
    [от латинского codex (codicis) книга] систематизированный свод законов, относящихся к какой-либо области права (например, кодекс уголовный, кодекс законов о труде …
  • СИНАЙСКИЙ
    СИН́АЙСКИЙ ПОЛУОСТРОВ, в Египте, между заливами Суэцким и Акаба Красного м. Ок. 25 т. км 2 . Горы (выс. до …
  • СИНАЙСКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    СИН́АЙСКИЙ Викт. Ал-др. (1893-1968), скульптор. Работал в Ленинграде. Сочетал этюдную свежесть и непосредственность с пластич. ясностью и завершённостью образа ("Молодой …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС ЮСТИНИАНА, часть Кодификации Юстиниана. Включает отрывки из распоряжений (конституций) императоров (начиная со 2 в. н.э.), объединённых в 12 …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС ФЕОДОСИЯ, офиц. сборник постановлений рим. императоров 4-5 вв. Составлен по указанию имп. Феодосия II. Опубл. в …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС ТОРГОВОГО МОРЕПЛАВАНИЯ (КТМ), законодат. акт, регулирующий отношения, связанные с использованием судов для перевозки грузов, пассажиров, багажа и почты, для …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС О БРАКЕ И СЕМЬЕ, см. Семейный кодекс Российской Федерации …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС МУ, свод уголов. права Др. Китая. Составлен прибл. в 10 в. до …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС БУСТАМАНТЕ, см. Бустаманте …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС (лат. codex), систематизир. единый законодат. акт, регулирующий к.-л. однородную область обществ. отношений (гражд. К., уголов. К. и т.п.). Наиболее …
  • СИНАЙСКИЙ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    Александр Львович (род. 1850 г.) ? духовный писатель, сын священника; образование получил в Моск. духовной акад.; состоит священником Новодеревенской церкви. …
  • КОДЕКС в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка:
    [дэ], -а, м. 1) юр. Систематизированный свод законов, относящийся к какой-л. области права. Гражданский кодекс. Уголовный кодекс. Кодекс о браке …
  • СИНАЙСКИЙ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    синайский (от …
  • СИНАЙСКИЙ в Орфографическом словаре:
    син`айский (от …
  • КОДЕКС в Словаре русского языка Ожегова:
    старинная рукопись в переплете Spec Пергаментный к. кодекс свод законов Уголовный к. К. законов о труде. Воздушный к. СССР. кодекс …
  • СИНАЙСКИЙ
    Виктор Александрович (1893-1968) , российский скульптор. Сочетал свежесть впечатления с ясностью и завершенностью образа («Молодой рабочий», …
  • КОДЕКС в Современном толковом словаре, БСЭ:
    (лат. codex), 1) систематизированный единый законодательный акт, регулирующий какую-либо однородную область общественных отношений (гражданский кодекс, уголовный кодекс и т. п.). …
  • КОДЕКС в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    кодекса, м. (латин. codex). 1. Систематизированный свод законов (офиц., право). Кодекс законов о труде. 2. перен. Общая совокупность правил, привычек, …
  • КОДЕКС в Большом современном толковом словаре русского языка:
    I м. 1. Свод законов, относящихся к какой-либо области права; гражданский кодекс. 2. Совокупность правил, регулирующих отношения в какой-либо области …
  • СИНАЙ, СИНАЙСКИЙ ПОЛУОСТРОВ в Библейской энциклопедии Никифора:
    (скалистый утесистый) - гора и пустыня Каменистой Аравии, куда пришли Израильтяне в третий месяц по выходе своем из Египта, и …
  • ФОСТИРИЙ СИНАЙСКИЙ
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Фостирий Синайский (VI в.), пустынник, преподобный. Память 5 января. Подвизался на высокой горе. …
  • ФЕОДУЛ СИНАЙСКИЙ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Феодул Синайский (V в.), преподобный. Память 14 января. Сын преподобного Нила Постника, …
Пятница, 13 Янв. 2012

Синайский Кодекс – рукопись христианской Библии, написанная в середине IV столетия н.э., плюс первая дошедшая до наших дней полная версия Нового Завета.

Рукопись написана по-гречески. Новый Завет излагается на койне, т.е. древнем общегреческом языке (koine). Ветхий Завет представлен версией, известной как Септуагинта, т.е.текстом, бытовавшим в среде ранних греко-язычных христиан. В рукописи Синайского Кодекса содержания Ветхого и Нового Завета подверглись серьезной переработке, текст испещрен множеством пометок ранних переписчиков, редакторов и корректоров.

Значение Синайского Кодекса для реконструкции изначальных текстов христианской Библии, истории библейской традиции и общей истории книги чрезвычайно велико.

Значение

Синайский Кодекс - одно из величайших свидетельств греческого текста Септуагинты (т.е. версии Ветхого Завета в переработке ранними грекоязычными христианами), а также христианского Нового Завета. Ни одна другая рукопись христианской Библии не снабжена таким количеством пометок.

Уже при первом взгляде на манускрипт видно, насколько много этих замечаний (особенно это касается Септуагинты). Их начали вносить уже первые переписчики в IV в. и закончили в XII в. Поправки заключаются как в изменении написания отдельных букв, так и во вставках отдельных предложений.

Важнейшей целью проекта Синайский Кодекс является обеспечение более глубокого понимания текста рукописи и сопутствующих исправлений. Мы должны не только глубже понять сам текст этого манускрипта, но и получить ясное представление о способах, какими копировались, прочитывались и использовались библейские тексты.

В середине IV в. существовало широкое, хотя и не полное согласие относительно того, какие именно библейские книги необходимы любой христианской общине. Синайский Кодекс, будучи одним из двух дошедших до нас самых ранних сборников таких книг, имеет основополагающее значение для понимания содержания и композиции Библии.

К септуагинтской части Синайского Кодекса относятся также книги, которые не входят в иудейскую Библию, а в протестантской традиции считаются апокрифическими (напр., Вторая книга Ездры, Книга Юдифи, Книга Товит, Первая и Четвертая книги Маккавеев, Книга премудрости Иисуса сына Сирахова) дополнением к Новому Завету служат Послание апостола Барнабы и «О пастыре» Гермы.

Примечательна также особая последовательность книг: в Новом Завете Послание к евреям стоит после Послания апостола Павла к фессалоникийцам, а Деяния святых апостолов помещены между посланием «О пастыре» и католическими эпистолами. Содержание и композиция книг Синайского Кодекса проливают свет на историю составления христианской Библии.

Объединение этих «канонических» книг в единый сборник-кодекс имело непосредственное влияние на отношение христиан к своим священным текстам, на то, как они они размышляли над ними, а последнее находилось в прямой зависимости от технических возможностей для чтения, заложенных в Синайском Кодексе. Качество пергамента рукописи, новый способ переплета, потребовавшийся для соединения более 73 листов большого формата, сделали Синайский Кодекс одним из замечательных примеров книгопроизводства и одновременно открыли возможность воплощения самого понятия «Библии» как Книги книг. Для осуществления столь амбициозного проекта, дарующего нам ценнейшее представление о процессе производства раннехристианской литературы, требовались тщательное планирование, искусное написание и жесткий редакторский контроль.

О названии «Codex Sinaiticus»

Название рукописи «Сodex Sinaiticus» буквально означает «Книга Синая» В этом нашли отражение два важных аспекта: форма рукописи и совершенно особое место названия в истории этого произведения.

‘Codex’ означает «книга». Во время создания Синайского Кодекса, литературные произведения все чаще стали записывать на листах, которые затем складывались и переплетались в книги в том формате, что мы используем и сегодня. Формат книги быстро вытеснил формат свитка, столь популярный всего лишь столетие назад, когда тексты писались на одной стороне серии листов, склееваемых в свиток. Свитки могли изготавливаться из кожи (как большинство рукописей Мертвого моря) или из папируса (традиционный материал для записи латинских или греческих текстов).

Использование папируса для кодексов - отличительная черта раннехристианской культуры. Синайский кодекс же, напротив, начертан на выделанной коже или пергаменте. Это знаменует важную переходную грань в истории книжного дела. С этого момента многие греческие и латинские тексты, исполненные в виде свитков, «выходят из моды», и нормой становится пергаментная книга.

На протяжении своей истории - и особенно это касается современной истории - части Синайского Кодекса меняли названия. Так, 43 листа хранящиеся в Лейпцигской библиотеке, в 1846 г. были изданы как «Кодекс Фридриха-Августа» в честь саксонского короля Фридриха Августа I, покровителя немецкой библиистики в целом и издателя Синайского Кодекса Константина Тишендорфа. В частности, 347 листов, хранящиеся сегодня в Британской библиотеке, ранее именовались «Codex Sinaiticus Petropolitanus» по имени города Сакт-Петерурга, где эта часть рукописи находилась с 1863 по 1933 гг.

Датирование

В целом Синайский Кодекс датируется IV веком, иногда точнее - серединой века. Этот вывод основан на изучении текста рукописи, т.е. на палеографическом анализе. Кроме Синайского кодекса, из этого времени до нас дошла лишь одна, почти полная рукопись христианской Библии - так называемый Ватиканский кодекс, хранящийся в библиотеке Ватикана в Риме. Рукописи христианской Библии, которые можно с уверенностью датировать боле ранним, чем Синайский Кодекс, временем, сохранились только в виде очень небольших фрагментов.

В дошедшем до нас виде Синайский кодекс состоит из более 400 листов обработанной кожи размером 38 х 34,5см. На этих пергаментных листах записаны приблизительно половина Ветхого Завета, апокрифические тексты (Септуагинта) и полный Новый Завет, а также 2 раннехристианских теста, не входящих в современные Библии. Большая часть первого раздела рукописи (так называемые исторические книги от Книги Бытия до Первой книги Паралипоменон) сегодня отсутствует и считается утерянной.

Септуагинта включает в себя книги, которые многие протестантские церкви причисляют к апокрифическим. В сохранившейся части Септуагинты, входящей в Синайский кодекс, это две книги Ездры, книга Товит и книга Юдифи, первая и четвертая книга Маккавеев, Книга мудрости Иисуса сына Сирахова.

Число книг Нового Завета, представленных в Синайском кодексе, то же, что и в современных западных Библиях. Однако порядок книг иной. Так, Послание к евреям помещено после Второго Послания апостола Павла фессалоникийцам, а Деяния святых апостолов - между Пасторскими посланиями и католическими эпистолами.

Два других христианских текста - это послание неизвестного автора, именующего себя апостолом Барнабой, и «Пастырем», принадлежащий перу Гермы, римского автора II века.

Изготовление

Синайский кодекс подвергался неоднократной переписке. Константин Тишендорф идентифицировал 4 различные копии, однако в дальнейшем исследователи сошлись во мнении, что с полной уверенностью можно говорить только о трех копиях, а четвертая - если таковая и существует - точно не совпадает с тишендорфской. Каждую из трех идентифицированных рукописей отличает особый, только ей присущий тип письма, который можно научиться различать при определенной тренировке. Заметны также некоторые особенности в написании гласных звуков, часто выстраивавшемся на фонетической основе.

В процессе производства рукописи переписчики должны были решить целый ряд задач, основными из которых были следующие:

  1. Определение формата (лишь в очень немногих сохранившихся рукописях на одной странице располагаются 4 столбца),
  2. Распределение материала,
  3. Подготовка пергаментного листа, включая разметку столбцов и строк,
  4. Подготовка текстов, подлежащих копированию,
  5. Обеспечение достаточного количества перьев и чернил,
  6. Собствено работа по переписыванию,
  7. Проверка написанного,
  8. Соединение всех частей копии в правильном порядке.

История (XIX-XX вв.)

Своим названием Синайский кодекс обязан монастырю Св.Екатерины на г. Синай, где рукопись хранилась в течение многих столетий. В целом его принято относить к IV в.н.э. Отдельные листы и фрагменты рукописи были в разное время (1844, 1853 и 1859) вывезены из монастыря в Германию Константином Тишендорфом с целью их публикации. В 1933 г. основная часть сохранившегося Синайского Кодекса (347 листов) была выкуплена у советского правительства и в настоящий момент находится в собственности Британской библиотеки. 43 листа принадлежат библиотеке университета г. Лейпциг. Отдельные части (6 листов) хранятся в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. 12 листов и 40 фрагментов все еще находятся в монастыре св. Екатерины - в июне 1975 г. они были обнаружены монахами у северной стены монастыря

В марте 2005 г. четыре института подписали соглашение относительно консервации, оцифровки, транскрипции и публикации сохранившихся листов и фрагментов Синайского кодекса. С тех пор было сделано много шагов по осуществлению поставленных задач. К целям и планам сотрудничества по проекту относятся также следущее:

«Исследование истории Кодекса […], обеспечение объективного исторического изложения, которое будет опираться на результаты исследований и рассматривать документы в их историческом контексте. Кандидатуры авторов изложения должны быть одобрены всеми четырьмя сторонами соглашения Результаты исследований публикуются на веб-сайте проекта и в соответствующих печатных органах. Эти публикации должны включать полные тексты исследуемых документов (либо в транскрипции, либо в оцифрованной форме) всякий раз, когда существует возможность получить согласие владельца документа на подобную публикацию».

Сегодня новейшая история Синайского кодекса все еще находится в стадии изучения. Результаты исторического описания будут опираться на документы, которые еще не публиковались. Результаты этой работы позволят нам достичь более ясного, чем когда либо ранее, понимания новейшей истории этого важного манускрипта

Монастырь на Синае после некоторых колебаний присоединился к другим партнерам по этому проекту в Лондоне, Лейпциге и Санкт-Петербурге. Все партнеры уважают принципы, сформулированные в соглашении от 9 марта 2005 г., и взаимодействуют друг с другом ради достижения общих научных и духовных целей.

Проект «Codex Sinaiticus»

Проект «Codex Sinaiticus» включает пять основных направлений деятельности:

Презентация Синайского кодекса он-лайн

Электронная версия Синайского кодекса - это сердцевина веб-сайта проекта «Синайский кодекс» . Здесь через разветвленную систему линков представлены самые разные результаты работы над проектом:

  • электронные изображения высочайшего качества с использованием как стандартного освещения,
  • так и бокового света, варианты применения методов мультиспектрального анализа изображений Синайского кодекса,
  • постраничная транскрипция текстов, включая все исправления, выборочный перевод,
  • детальное физическое описание каждой страницы.

Общий вид

  1. Содержание : передает последовательность глав в указанном тексте
  2. Изображение : конкретный фрагмент передается в его отношении к данному листу как целому; может также использоваться для навигации с помощью мыши и перехода к другой части текста.
  3. Навигационные стрелки и зум : клик на стрелку позволяет передвинуть изображение в желаемом направлении, использование зума обеспечивает плавное увеличение и уменьшение изображения.
  4. Дополнительные опции просмотра
  5. Навигация по тексту Библии: : три режима выбора:
    • «Книга» показывает все доступные для просмотра книги
    • после выбора книги нажатие на слово «Глава» позволяет направиться к конкретной странице, на которой находится искомая глава
    • «Стих» обеспечивает более точную навигацию, что важно в том случае, если глава занимает более одной страницы
  6. Навигация по изображениям :

    • «Стандартное освещение» представляет страницу в равномерном освещении (стандартный вид)
    • «Боковое освещение» показывает страницу сверху под небольшим углом, что дает возможность различить малейшие особенности пергамента
  7. Навигация по листам рукописи: : три режима выбора:

    • «Десть» (Лист) обозначает группу двойных страниц, сложенных по середине, чтобы создать единство переплета
    • «Фолио» обозначает отдельные фрагменты Листа (как правило, Лист Синайского кодекса содержит 8 фолио)
    • «r/v» каждое фолио имеет лицевую (r=recto) и оборотную стороны (v=verso)
  8. Информация о контексте: : справочную информацию можно получить, нажав на кнопку «Информация»
  9. Опции экрана
  10. Опции транскрипции

Навигация

Существует несколько различных способов просмотра Синайского кодекса:

  • Поиск по слову («Простой поиск») или по физическому описанию («Расширенный поиск»)
  • Синайский кодекс содержит книги, главы и стихи, которые могут быть загружены напрямую. Указатель «Навигация по тексту Библии», расположенный в левом верхнем углу окна, обеспечивает этот переход к соответствующим фрагментам текста. Через «Транскрипцию» можно найти искомое слово на этой странице. Двойной клик на любое выбранное слово вызовет на дисплее соответствующее изображение.
  • С помощью указателя «Фолио-навигация» можно открыть определенные страницы Кодекса. Проект «Синайский кодекс» обозначает каждую страницу через номер листа, частью которой эта страница является, и через определенный номер фолио в рамках этой листа, а также через указания на лицевую или оборотную сторону листа
  • Программа позволяет листать рукопись вперед и назад с любой страницы

Опции экрана

Путь к он-лайновой версии Синайского кодекса всякий раз обеспечивается нажатием соответствующей кнопки в самом верхнем меню. Стандартная настройка представляет изображение полной страницы слева и соответствующей транскрипции текста - справа. В случаях, когда имеется перевод транскрипции, он также размещается справа. Любой пользователь может установить желательное изображение, воспользовавшись соответствующими кнопками Включения и Выключения. Веб-сайт может сохранять индивидуальные настройки, через загрузку «Cookie».

Веб-сайт позволяет выстроить следующий ряд опций в правом верхнем углу экрана:

  • Изображение, транскрипция и перевод могут быть представлены как одновременно, так и в любой последовательности.
  • Доступ к физическому описанию любой страницы рукописи открывается выбором соответствующей опции изображения. Каждое физическое описание снабжено линком к соответствующему месту манускрипта, а также линками к глоссарию, которым пользовались ответственные за консервацию участники проекта.

В дополнение к указанным опциям имеются также различные возможности доступа к отдельным листам и их транскрипции:

  • Как правило, изображения представлены при нормальном освещении, однако их можно увидеть и в режиме бокового освещения. Отдельные страницы доступны также и в режиме мультиспектрального анализа.
  • Текст транскрипции можно также просматривать в двух режимах: так, как он представлен в рукописи, по столбцам и строкам («постраничный вид») или стих за стихом («Стиховой вид»)
  • Переводы некоторых фрагментов текста доступны на нескольких языках, о чем на сайте свидетельствует определенное указание.

Линки

Изображение и транскрипция связаны системой линков. Клик на отдельное слово в транскрипции высвечивает соответствующую буквенную группу в рукописи, выделяемую красной чертой. Каждая деталь изображения также связана линками с транскрипцией. Помимо использования зумма, можно кликать на отдельные слова изображения, на которых имеется соответствующая маркировка.

Синайский кодекс Библии, т. н. Синайская книга (лат. Codex Sinaiticus) считается древнейшей унциальной пергаменной рукописью Христианской Библии.

Сайт Синайского кодекса The Codex Sinaiticus Website действует с 24 июля 2008 года.

Синайский кодекс

Картинка взята с сайта http://www.codex-sinaiticus.net

Полный разворот

Картинка взята с сайта http://www.codex-sinaiticus.net

Монастырь святой Екатерины на Синае

Holy Monastery of St. Catherine at Mount Sinai

Картинка взята с сайта монастыря

Колокольня монастыря св. Екатерины

Колокола - дар российского императора.

Картинка взята с сайта Википедии .

Тёмная история кодекса

Синайский кодекс датируется серединой IV века нашей эры и является одним из двух древнейших греческих списков Библии (более ранние тексты сохранились на папирусах, но их мало и они разрознены; кодексы же отражают складывание канона). Второй список, известный как Ватиканский кодекс, хранится в папской библиотеке. Он менее полон, чем Синайский, но, по-видимому, написан чуть раньше Синайского. Для библеистики важно, что количество расхождений между двумя кодексами исчисляется тысячами (больше всего их в Евангелии от Иоанна); в основном, эти разночтения состоят в транскрипции имен. Из этого можно предположить, что оба кодекса были переписаны не в одной мастерской, и источники у них были разные.

Русский исследователь архимандрит Порфирий Успенский описывал страницу Синайского кодекса так: "Буквы в ней совершенно похожи на церковно-славянские . Постановка их прямая и сплошная. Над словами нет придыханий и ударений, а речения не отделяются никакими знаками правописания кроме точек. Весь священный текст писан в четыре и два столбца стихомерным образом и так слитно, как будто одно длинное речение тянется от точки до точки".

Оба кодекса - это первые известные книги большого формата : традиция свитков уже начала отходить в прошлое. Важно также то, что ветхозаветные и новозаветные тексты помещены под одну обложку : исследователи видят в этом стремление скорейшим образом кодифицировать Писания, импульс чему дал император Константин.

История происхождения Ватиканского кодекса темна: твердо установлено только то, что в 1475 и 1481 годах он уже хранился в папской библиотеке, но как, откуда и когда он попал туда, неясно. Приключения Синайского кодекса известны в весьма увлекательных подробностях.

Первые листы кодекса - примерно 120 штук - обнаружил немец Константин Тишендорф в 1844 году в древнем монастыре святой Екатерины на Синае.

Монастырь св. Екатерины.

Фото с сайта www.biblicalplaces.org

Самое удивительное, что могло произойти с кодексом, случилось в 1975 году, когда рукопись изучали уже добрых сто лет: монахи монастыря святой Екатерины случайно нашли 12 целых, ранее никем не виденных страниц (все из Ветхого Завета) и еще ряд фрагментов.

Большой проект по переносу Синайского кодекса в интернет дает возможность неограниченному числу людей получить доступ к страницам, к которым обычно и близко подойти нельзя, так они хрупки. Кроме того, кодекс впервые за полтора века будет воссоединен, хоть и виртуально, и снабжен общим аппаратом комментариев. Для тех, кто занимается библеистикой, палеографией и сходными дисциплинами, это - бесценный подарок.

Цитируется по статье Юлии Штутиной "Заглавными буквами без пробелов "

Странное объявление 1862 года

В английской газете "Gardian" помещено странное объявление по поводу Синайского кодекса. Оно принадлежит известному Симонидесу, заподозренному палеографу и продавцу древних рукописей; он пишет, что открытый Тишендорфом кодекс принадлежит не к IV столетию, а к 1839 году по Р. Хр. и написан им самим! "К концу 1839 года, говорит он, мой дядя, игумен монастыря св. мученика Пантелеимона на Афоне, Венедикт, желал принести достойный дар императору русскому Николаю I за его пожертвования монастырю св. мученика. Так как он не имел предмета, который мог бы считаться приличным для этой цели, то обратился за советом к иеромонаху Прокопию и русскому монаху Павлу, и они решили, что лучше всего написать ветхий и новый завет, по подобию старых образцов, унциалом и на пергаменте. Эта копия, вместе с отрывками из семи "мужей апостольских"; Варнавы, Ермы, Климента Римского, Игнатия, Поликарпа, Папия и Дионисия Ареопагита, в великолепном переплете назначалась для поднесения государю, посредством дружеской руки.

Осматривая манускрипт, я нашел, что он кажется гораздо древнее, чем, сколько можно было бы ожидать. Посвящение императору Николаю, стоявшее в начале книги, было вырвано. За тем я начал свои филологические исследования, так как в библиотеке было много драгоценных манускриптов, которые мне хотелось просмотреть. Между прочим нашел я здесь пастырь Ермы, евангелие от Матфея и спорное письмо Аристея к Филоктету; все они написаны были на египетском папирусе из первого столетия. Обо всем этом сообщил я Константию и своему духовнику Каллистрату в Александрии.

Вот короткий и ясный отчет о кодексе Симонидеса, который профессором Тишендорфом, бывшим на Синае, взял, не знаю почему; потом отправлен в Петербург и выдан там под названием Синайского кодекса. Когда увидел я в первый раз, два года назад, Факсимиле Тишендорфа у г. Ньютона в Ливерпуле, то тотчас узнал свое произведение и сейчас же сообщил об этом г. Ньютону".

Константин Тишендорф

Окончил Лейпцигский университет, где специализировался по древним языкам и теологии. Ещё во время обучения задумал восстановить наиболее древний текст Нового Завета.

В 1859 году он привёз рукопись, известную ныне как Синайский кодекс, в Петербург. Она была издана осенью 1862 году к юбилею 1000-летия русского государства. Два издания Нового Завета последовали за ней в (1863 и 1864) годах. Поднесение кодекса императору Александру II состоялось в 1869 году. Тогда же Тишендорф получил потомственное русское дворянство. Помимо этого Тишендорф получил поздравления от многих европейских монархов и Римского Папы.

Синайский кодекс, наряду с древнейшими папирусами, Александрийским, Ватиканским и рядом других древних кодексов, - один из наиболее ценных источников, позволяющих текстологам воссоздавать оригинальный текст новозаветных книг.

Кодекс был написан в IV в. и до середины XIX в. находился на Синайском полуострове в библиотеке монастыря Святой Екатерины. Часть рукописи Ветхого Завета была утрачена, но новозаветный текст сохранился целиком. В действительности Синайский кодекс является единственной греческой унциальной рукописью с полным текстом Нового Завета. Помимо библейских текстов кодекс содержит два произведения ранних христианских авторов II в.: «Послание Варнавы» и (частично) «Пастыря» Гермы. В научной литературе Синайский кодекс обозначается первой буквой еврейского алфавита (алеф) или номером 01.

Существует предположение, что Синайский кодекс входит в число пятидесяти рукописей Божественных Писаний, заказанных около 331 г. н. э. императором Константином Евсевию Кесарийскому.

Как и в подавляющем большинстве древних манускриптов, слова текста написаны без пробелов, в качестве разделения используются только точки в конце предложений. Отсутствуют знаки ударения и придыхания. Цитаты текста из Ветхого Завета на письме не выделены. Разбиение Аммония и каноны Евсевия выделены красным цветом и, возможно, добавлены другим писцом. Весь текст написан греческим унциальным письмом.

Исследователи полагают, что над Синайским кодексом работали три писца (называемые А, В и D). Кроме того, очевидно, в период с IV в. по XII в. примерно 9 переписчиков вносили в текст коррективы.

Синайский кодекс был обнаружен немецким ученым Константином фон Тишендорфом в 1844 г. совершенно случайно.

Однажды, работая в главной библиотеке монастыря, Тишендорф увидел корзину, полную листов древней рукописи. Ученый осмотрел листы - это был древний список Септуагинты , написанный красивым унциальным письмом. Подошедший монах-библиотекарь сказал, что уже две такие корзины были преданы огню и содержимое этой корзины тоже должно быть сожжено. Тишендорф попросил этого не делать, сославшись на ценность древнего манускрипта. В корзине было 43 листа, и еще 86 листов того же кодекса ученый нашел в библиотеке. По содержанию это были: Первая книга Царств, Книга пророка Иеремии, Книга Ездры и Неемии, Книга пророка Исаии, первая и четвертая Макковейские книги. В монастыре Тишендорфу разрешили взять 43 листа, которые он затем опубликовал в Германии.

Архимандрит и просветитель XIX в. Порфирий Успенский писал: «Греческие иноки под разными предлогами не показывали ему (Тишендорфу) драгоценных рукописей, хранимых в тайниках святых обителей их. Эти иноки, давно напуганные фирманами Порты, уполномочивающими европейских путешественников проникать в ризницы и книгохранилища православных монастырей, и обижаемые неблагоприятными отзывами о них в описаниях путешествий, отчасти справедливо уклонялись от просьб Тишендорфа, который не имел и не имеет главной привлекательной силы, т. е. исповедание православной веры».

Тем не менее, исследовав библиотеку, немецкий ученый нашел еще 86 листов кодекса, которые с разрешения монахов монастыря вывез в Европу и опубликовал под названием «Фредерико-Августиновский кодекс», посвятив его своему покровителю - королю Саксонии .

В 1859 г. Тишендорф, уже под покровительством русского царя Александра II, возвратился на Синай, где нашел еще несколько листов Ветхого Завета из Синайского кодеса и обнаружил полный Новый Завет. Ученому удалось уговорить монахов выдать ему все листы кодекса в качестве подношения российскому императору. Получив кодекс, Тишендорф привез его в Санкт-Петербург, где опубликовал факсимильное издание. Император передал бесценный свиток в Публичную библиотеку, где он хранился до 1933 г.

В 1933 г. власти, посчитав христианскую реликвию обузой для атеистического государства, продали весь кодекс Британскому музею за 100 тыс. фунтов стерлингов. Продажа была осуществлена по личному распоряжению И. В. Сталина. Деньги на покупку англичане собрали за один день. С 1973 г. кодекс хранится в библиотеке Британского музея. Таким образом, в настоящее время кодекс разбит между Лейпцигом (43 листа, приобретенные Тишендорфом в 1844 г.) и Лондоном (оставшиеся 347 листов, перевезенных им в 1859 г. в Россию). В Санкт-Петербурге остались только фрагменты трех листов кодекса.

В 1975 г. монахи монастыря Святой Екатерины открыли потайную комнату, в которой помимо прочих рукописей обнаружили 12 недостающих листов кодекса, а также 14 фрагментов. Хотя в свое время император Александр II отправил на Синай в знак благодарности 9 тыс. рублей, современные монахи подняли вопрос о законности отчуждения памятника Тишендорфом. По их мнению, немецкий ученый, будучи представителем «пиратской археологии» XIX в., ввел в заблуждение настоятеля монастыря. В подтверждение своей правоты они ссылаются на сохранившуюся расписку, в которой ученый обещает возвратить пергаменты в монастырь сразу по окончании их научного издания.

В 2005 г. все четыре владельца листов кодекса договорились о том, что будет осуществлено его высококачественное сканирование с целью размещения полного текста в Интернете. Первые цифровые фотографии были опубликованы 24 июля 2008 г. и уже доступны всем желающим по адресу: www.codex-sinaiticus.net .

Надо сказать, что в большей части информации об открытии Синайского кодекса практически ничего не упоминается о трудах архимандрита Порфирия (1804–1885). Уже в XIX в. выдающийся русский литургист А. А. Дмитриевский отмечал: «Честь открытия этой рукописи бесспорно принадлежит нашему ученому, покойному преосвященному Порфирию (Успенскому), который первым обратил внимание монахов Синайской обители на нее, но честь обнародования и ученого исследования настоящего кодекса предвосхитил К. Тишендорф, стяжавший вместе с тем и ученые лавры. Только незавидное положение русских ученых, их материальная необоснованность делают то, что наше делается достоянием чужих и мы «из стран далеких» получаем, как особенную милость, жалкие крупицы, в то время когда бы могли иметь в своих руках целый каравай».

Результатом научной деятельности Порфирия стала вышедшая в 1862 г. книга «Мнение о Синайской рукописи, содержащей в себе Ветхий Завет не полностью и весь Новый Завет с посланием святого апостола Варнавы и книга Ермы».

(Использованы материалы: Иерей Максим Фионин. «История открытия Синайского кодекса, http://www.mitropolia-spb.ru/rus/conf/znambibl03/5fionin.shtml

Материалы для биографии епископа Порфирия Успенского. Сб., 1910. Т. II.

Порфирий (Успенский), архимандрит. Первое путешествие в Синайский монастырь в 1845 году. СПб., 1856.

А. А. Дмитриевский. Путешествие по Востоку и его научные результаты. Киев, 1890).

Унциал, унциальное письмо - каллиграфический вариант одного из основных типов обычного письма III–V вв., называемого иногда первоначальным минускулом. Характеризуется крупными, округлыми буквами, почти не выходящими за пределы строки, без острых углов и ломаных линий. Унциальное письмо широко применялось в христианских книгах, а также в рукописях с античными текстами.

Аммоний Александрийский - христианский философ III в., первым в истории составил гармонию четырех Евангелий. Труд этот называется «Гармония Евангелий», или «Диатессарон». Аммоний разместил параллельно с Евангелием от Матфея схожие фрагменты из остальных Евангелий (разбиение Аммония). При этом порядок евангельского текста сохранялся лишь для Матфея, в то время как остальной текст выстраивался по принципу параллельности тексту Матфея, а не в порядке изложения остальных евангелистов. К тому же текст остальных Евангелий, судя по всему, был представлен не полностью, а только в той мере, в какой он находил параллели у Матфея.
В первой половине IV в. Евсевий Кесарийский составил систему ссылок между параллельными местами всех четырех Евангелий, которая получила название каноны Евсевия. Они воспроизводились во многих рукописях Евангелий поздней Античности и Средневековья, а впоследствии и в ряде печатных изданий. Возник особый стиль художественного оформления рукописных таблиц канонов в виде аркад, обрамляющих столбцы номеров параллельных фрагментов.

Септуагинта - первый греческий перевод Ветхого Завета, сделанный в течение III–II вв. до н. э. Ветхий Завет в этом переводе сыграл огромную роль для христианской церкви. Им пользовались апостолы, новозаветные писатели, святые отцы. С него был сделан и первый перевод Ветхого Завета на церковно-славянский язык Кириллом и Мефодием. Собрание священных книг Септуагинты вошло в Александрийский канон.

Фридрих Август II (1797–1854) - король Саксонии с 1836 г. Один из знаменитейших меценатов своего времени.

Поделиться