Язык навахо. Школа языкового погружения навахо

По данным переписи 2000 года, навахо - единственный язык туземного населения Америки к северу от американо-мексиканской границы, на котором говорит, по состоянию на начало 21 века, 178 000 человек, причем это число сейчас растет .

  • высокий (?)
  • низкий (aa)
  • восходящий (a?)
  • нисходящий (?a)

1.2. Согласные

Ниже перечислены согласные навахо в орфографическом записи и транскрипции МФА :

билабиальни альвеолярные палатальный велярный гортанные
центральные латеральные простые губные
Взрывные непридихови b [P] d [T] g [K]
придыханием t k
Глотализовани t " k " " [ʔ]
Африкаты непридихови dz [ʦ] dl j [ʧ]
придыханием ts [ʦ ʰ] "Ch" [ʧ ʰ]
глотализовани ts " [ʦ "] Tł " ch " [ʧ "]
фрикативный Глухие s [S] ł [ɬ] sh [Ʃ] h [X] hw h [H]
Звонки z [Z] l [L] zh [Ʒ] gh [Ɣ] ghw [Ɣ ʷ]
носовые m [M] n [N]
Глайд y [J] w [W]

Звонкий латеральный l реализуется как аппроксимант, а ł - как фрикативный. Такая корреляция является обычной в языках мира (ср. в валлийском), поскольку настоящий глухой обычно плохо заметен, однако на фоне других южных атабаскських как это выглядит скорее необычно. Согласный h произносится как [X] в начале основы и как [H] в начале суффикса или непочатковий позиции в основе.

Как и во многих других языках северо-запада Америки, в навахо сравнительно мало губных согласных.


1.3. Морфонология

В языке навахо существует так называемая гармония согласных: в рамках одного слова могут встречаться или только шипящие , или только свистящие.

2. Грамматика

С типологической точки зрения, навахо есть агглютинативного полисинтетические языке с вершинным маркировкой. При этом в навахо достаточно высокую степень фузии , особенно фонологической. Преобладающий порядок слов в навахо - SOV, но при этом речь преимущественно префиксных , типологически неожиданно.

Большую роль в навахо играет глагол - существительные несут сравнительно немного грамматической информации. Кроме того, в навахо существует множество модификаторов типа местоимений , клитик , указательных элементов, числительных, послелогами, наречий и союзов . В грамматике Г. Хойера все эти элементы называются долями. В навахо Есть прилагательных как особой части речи - вместо них используются глаголы.


2.1. Существительные

Большинство существительных не имеют отличных форм числа ; нет в навахо и склонения .

Часто полные именные группы в предложении не нужны, потому что глагол содержит достаточно информации.

2.2. Глаголы

Глагольные формы в навахо, наоборот, очень сложны и несут богатую лексическую и грамматическую информацию.

Многие понятия выражаются номинализации и глагольными перифразами, например Hoozdo - " Финикс "(дословно "здесь жарко"), ch"?"?tiin - "дверной проем" (дословно" здесь горизонтальная дорога наружу "), n?"oolkił? - "часы" ("то, что медленно движется по кругу") и chid? naa"na"? bee"eld ǫǫ htsoh bik? "dah naaznil?g? -" танк "(" машина, на которой сидят сверху и которая ползает с большой взрывающейся летию сверху ").

Глагольные формы состоят из основы , к которой добавляются различные словообразовательные и словоизменительные префиксы. В каждом глаголе должен быть хотя бы один префикс. Порядок префиксов жестко фиксирован.

Сама основа, в свою очередь, состоит из корня и суффикса (часто плохо заметного в поверхностной форме через фузии). К этой основе (stem) добавляются префиксы так называемых классификаторов, которые зависят от типа аргумента (эта система похожа на системы именных классов в африканских или Дагестанских языках). Основа с этими префиксами называется "темой" (theme).

Тема сочетается с деривационного префиксами, формируя "основу" (base), к которой, в свою очередь, добавляются словоизменительные ("Парадигматические") префиксы.


2.2.1. Структура глагольной словоформы

Порядок префиксов в словоформе зависит от класса префикса, для словоформы существует своего рода шаблон. В таблице приведена одна из недавних версий такого шаблона для навахо , хотя сама идея о подобном устройстве словоформы восходит еще к Эдварду Сепира.

Конечно, не в каждой словоформе встречаются все эти префиксы.

Глагольная словоформа состоит из трех частей:

дизьюнктни префиксы коньюнктни префиксы основа

Эти части, в свою очередь, делятся на 11 позиций.

дизьюнктни префиксы коньюнктни префиксы основа
0 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 9 10
объект послелогами послелогами "Тематический" наречие итератив множество прямое дополнение дейктични элемент "Тематический" наречие способ действия и вид подлежащее классификатор основа

При этом иногда некоторые сочетания префиксов подвергаются перестановке, нарушая указанный выше порядок. Так, префикс a-(объект 3-го лица) обычно идет к префикса di-, ср.: Adisbąąs "Я начинаю вести колесную тележку" [

Тем не менее если в одной словоформе с a-встречаются префиксы di-и ni-, первый меняется местами со вторым, что приводит в порядок di-- a - ni-, ср. Di"anisbąąs "Я веду виз (в чем-то) и застревают "[ adinisbąąs ("a-di-ni-sh- ł-bąąs ")


2.2.2. Глаголы с классификаторами

Многие глагольных основ в навахо (и других атабаскських языках) имеют специальные формы, которые различаются в зависимости от формы или других характеристик объекта. Таковы основы называют глаголами с классификаторами (classificatory verbs). Обычно у каждого классификатора есть ярлык- аббревиатура . Существует 11 первичных классов глаголов "трогание" (handling).

Они перечислены ниже (в форме перфективу)

Классификатор + основа Ярлык Описание Примеры
- "Ą SRO Твердый округлый предмет бутылка, мяч, ботинок, коробка
-Yį LPB Ноша, мешок, связка Рюкзак, узелок, мешок, седло
-Ł-jool NCM некомпактно вещество пучок волос или травы, облако, туман
- L? SFO Тонкий гибкий предмет Веревка, ножки, горка жареных луковиц
-Tą SSO Тонкий твердый предмет Стрела, браслет, сковорода, пила
-Ł-tsooz FFO Плоский гибкий предмет Коврик, плащ, мешок с зеленью
-Tł? " MM Мягкая вещество Мороженое, грязь, пьяный упавший
-Nil PLO1 Множественные предметы (1) Яйца, мячи, животные, монеты
-Jaa " PLO2 Множественные предметы (2) Шарики, зерна, сахар, насекомые
-Ką OC Открытый сосуд Стакан молока, ложка пищи, горстка муки
-Ł-tį ANO живой предмет Микроб, человек, труп, кукла

Таким образом, в навахо нет, скажем, глагола "давать". Чтобы сказать "дай мне сена" нужно использовать основы классификатору NCM: n?łjool. Напротив, "дай мне сигарету" будет передаваться другим глаголом: n?tįįh. Первичные глагола с классификаторами также различают несколько способов обращения с объектом. По этому признаку они делятся на три класса:

  • "Трогание" (handling), например "нести", "опускать", "братья";
  • "Приведение в движение" (propelling), например "подбросить", "впустить", "бросить";
  • "Свободный полет" (free "flight), например "падать" или "лететь".

Так, например, если взять класс SRO, есть три различных глагола

  • - "Ą трогать (нечто круглое)
  • -Ne бросить (что-то круглое)
  • -L-ts "id (что-то круглое) движется именно.

2.2.3. Чередование yi-/bi-

Как и в большинстве атабаскських языков, оживленисть играет важную роль в грамматике навахо: много глаголов имеют различные формы в зависимости от оживлености его аргументов.

В навахо можно выделить следующую иерархию оживлености: Человек → Ребенок / Великая животное → Животное средних размеров → Маленькая животное → Сила природы → Абстракция. Обычно наиболее оживленная название идет в предложении первым. Если оба имени занимают одинаковое место в этой иерархии, оба могут занимать и первое место в предложении.


3. Современное положение

Индейцы племени навахо, 1887 год

Языке навахо до сих пор говорят многие представители народа навахо разного возраста. Многие родители передают навахо детям как родной язык: среди индейских племен Северной Америки это сейчас редкость. Однако речь все же находится под угрозой, особенно в городских районах за резервациями , поскольку все больше молодых навахо переходят на английский язык.

Даже в резервациях, по данным переписей, доля индейцев 5-17 лет, которые не обладают навахо, с 1980 по 1990 год выросла с 12% до 28%. В 2000 году эта цифра достигла 43%.

Язык навахо, непонятная японцам, использовалась в армии США как язык радиосвязи во время 2-й мировой войны (данные события легли в основу фильма "Говорящие с ветром").


4. Образец текста

Фольклорная рассказ с Навахо:

Ashiik? t"? diigis l?i "t?łikan? ła" ?diiln?ł d? nihaa nahidoonih n?igo yee hodeez"ą jin?. ?ko t"? ał"ąą ch"il na"atł"o"ii k"iidiil? d? h?hg?shįį yinaalnishgo t"? ?łah ch"il na"atł"o"ii n?ineest"ą jin?. ??d? t?łikan? ?yiilaago t"? b?h?g? t"? ał"ąą tł"?z?k?g? yii "haid?łbįįd jin?. "H?adida d? t?łikan? y?g? doo ła" aha"diidził da, "n?igo aha"deet"ą jin? ". ??d? baa nahidoonih biniiy? kintahg? dah yidiiłjid jin?.

Примерный перевод: Несколько безумных мальчиков решили сделать вина на продажу, так что каждый высадил лозу, и после тяжелой работы они довели ее до зрелости. Затем, сделав вино, они перелили его в мехи. Они согласились, что никогда не дадут друг другу ни глотка из них и, взвалив мехи на спины, пошли в город.

На территории одной лишь Северной Америки можно насчитать около трёхсот известных языков (включая мёртвые), объединяемых в несколько десятков самостоятельных языковых семей. Некоторые языки являются изолятами, то есть их родство с другими языками не определено. Почти все эти языки весьма неблагополучны на сегодняшний день и находятся на грани исчезновения или уже вымерли. Наиболее живучим из них является язык навахо.

Язык навахо принадлежит к атабаскским языкам семьи на-дене, распространённой на Аляске, на северо-западе Канады, а также на юге США. Носители навахо перекочевали из Аляски и Канады на юг относительно поздно, прошли гигантские расстояния, но, что странно, в языке практически не имеется свидетельств о контактах с другими индейцами.

Навахо – это один из апачских (южноатабаскских) языков в штатах Аризона, Нью-Мексико и Юта. К нему близки языки липан и западный апаче; чуть дальше – языки гвичин, догриб, слейви, чипевиан, а также атна, верхнекускоквимский, хупа, тагиш, каска и талтан. Самыми далёкими от навахо языками являются вымерший эякский и исчезающий тлингитский на Аляске. На языке навахо говорит более 150 тыс. человек, что делает его самым крупным североамериканским индейским языком.

Название Navajo (или Navaho ) вовсе не является атабаскским. Скорее всего, оно происходит от слова navahu «каньон с возделанными полями» из кайова-таноанского языка тева. Это слово стало известно сначала испанцам, а затем пришло в английский язык. Через английский оно распространилось во все остальные языки мира, включая индейские. Сами же индейцы навахо называют себя Diné «человек; мужчина; человек из племени навахо», а свой язык – Diné bizaad .

Научное изучение языка навахо началось относительно поздно – в начале XX века. Большой вклад в развитие представлений о структуре языка внёс американский лингвист и антрополог Э. Сепир (он доказал северное происхождение индейцев навахо и их языка), его ученик Х. Хойер занимался популяризацией достижений Сепира. Р. Янг и его коллега У. Морган, в течение нескольких десятилетий изучавшие язык навахо, выпустили немало трудов с описанием структуры и словаря языка, а также создали современную орфографию навахо на основе латиницы.

По своей структуре язык навахо совершенно не похож на знакомые нам европейские и азиатские языки. Система гласных характеризуется наличием противопоставления по долготе и назализации, также имеются тоны. Довольно сложна и консонантная система, включающая придыхательные, глоттализованные согласные и абруптивы. Имеется гармония согласных. С типологической точки зрения, навахо является полисинтетическим языком с высокой степенью фузии. Базовый порядок слов – SOV.

Глагол – наиболее сложная часть речи, обладающая большим количеством грамматических категорий, неизвестных во многих языках мира. Так, в навахо имеются классифицирующие глаголы: при произведении каких-либо действий одни значения (например, «брать», «дать», «нести» и т. д.) будут выражаться разными глаголами в зависимости от того, каков объект воздействия. Чтобы сказать «дай», нужно определиться с тем, какой формы желаемый объект: если он представляет собой большой предмет, то нужно сказать níłjool ; если предмет тонкий и твёрдый, то следует сказать nítįįh . Кроме того, глагол в навахо имеет сложное устройство: к основе глагола, которая включает корень и суффикс, спереди может прибавляться с десяток префиксов, каждый из которых имеет своё место и выполняет свою функцию. Так, глагол bihónéedząąh «становится возможным» состоит из следующих частей: b- , -hó- , -ni- , -ni- , -Ø- (пустой префикс), -d- (классификатор) и основы имперфекта -dząąh (-ząąh ).

В языке навахо практически нет заимствований. Те немногие заимствования из испанского и английского, что имеются, представляют собой существительные (заимствование глаголов невозможно). Так, навахо называют американцев Bilagáana «белый человек; американец». В этом слове с трудом, но всё же можно распознать испанское americano . Остальные слова, которые во многих языках похожи, в навахо передаются собственными средствами. Например, слово «самолёт» имеет вид chidí naatʼaʼí , что можно разложить на следующие составляющие: chidí «машина, автомобиль» (звукоподражание, передающее звук, издаваемый двигателем Ford Model T), naatʼaʼí «нечто летающее», от naatʼaʼ «передвигается по воздуху, летает»; то, что мы называем «персональным компьютером», в языке навахо называется béésh bee akʼeʼelchí áłtsisígíí (от béésh «металл», bee «с помощью которого», akʼeʼelchí «пишет», áłtsʼíísí «является маленьким» и субстантиватора -ígíí ) или даже béésh bee akʼeʼelchíhí tʼáá bí nitsékeesígíí (от béésh «металл», bee «с помощью которого», akʼeʼelchí «пишет», субстантиватора , tʼáá «сам», ntsékees «думает» и субстантиватора -ígíí ). Такие громадные названия индейцы по возможности стараются сокращать, однако именно такими словами им приходится изъясняться о тех вещах, которые появились в их жизни из «цивилизации».

Во время Второй мировой войны индейцы навахо работали шифровальщиками (Diné bizaad yee nidaazbaaʼígíí ) в ВС США. Язык навахо не был известен японцам, а его изучение в короткие сроки просто невозможно, поэтому для телефонных переговоров и передачи сообщений был выбран именно язык навахо. В 1942 был разработан специальный шифр, создана военная терминология. Немцев навахо и по сию пору ласково называют Bééshbichʼahí (от béésh «металл, железо», bichʼah «его шляпа, каска» и субстантиватора ), то есть «железные каски».

Вчера на 93-м году жизни скончался Честер Нез - последний из 29-ти индейцев навахо, которые принимали участие в создании легендарного одноименного кода, используемого во время Второй мировой войны для передачи и получения данных. За время ведения боевых действий противник так и не сумел разгадать шифр, созданный на базе лингвоформ племени. Нез и 28 его однополчан-соплеменников были призваны в 1942 году в морскую пехоту для создания кода для связи на фронте на языке навахо - тональном, не имеющем письменности наречии.

Ещё одна глава летописи навахо закрылась. Сегодня мы постараемся восстановить хронологию событий создания шифра, сохранившего и отобравшего тысячи жизней.

Вообще говоря, попытки использовать языки и наречия индейцев для шифровки данных предпринимались и ранее: армия США привлекала к сотрудничеству племена чероки, чокто, команчи и мескваки, однако именно с навахо войска союзников смогли добиться успеха.

Американских индейцев в США, в общем-то, недолюбливали: расизм был и в армии, и на флоте. К радистам и шифровальщикам отношение было несколько лучше - от их действий зависел успех боевых операций.

Во время Второй мировой 29 индейцев навахо, призванных на флот, работали живыми машинами-криптографами. Практически все крупные операции морской пехоты Штатов в Тихом океане, проводимые в период с 1942 по 1945 годы, сопровождались шифровкой данных. Индейцы служили в диверсионных и парашютных подразделениях, передавая важнейшие донесения по телефонам и рациям на своём родном наречии. Для японцев их язык обернулся шифром, разгадать который у них не получилось даже после войны.


Идея использовать язык племени была подана Филипом Джонстоном - военным, сыном миссионера, работавшего с индейцами навахо, и одним из немногих американцев, свободно говорившем на языке. Джонстон помнил, что во времена Первой мировой войны уже были предприняты попытки передавать приказы и донесения на языке племени другой народности - чокто, однако они оказались менее успешными, чем хотелось бы.

Филип был уверен, что язык навахо идеально подойдёт для этой цели: необычайно сложный, бесписьменный, не имеющий не только правил, но и элементарного алфавита. Выучить такой язык чужаку было практически невозможно. Говорили, что лишь 30 иностранцев понимали наречие навахо, однако ни одного японца среди них не оказалось.

В начале 1942 года американцы выяснили, что индейцы навахо могут закодировать, передать и раскодировать трёхстрочное сообщение на английском языке менее чем за 20 секунд - для выполнения того же объема работы шифровальным машинам тогда требовалось от минуты до двух. К маю 1942 года 29 индейцев были доставлены на калифорнийскую базу Пендлтон, создав специальный словарь военных терминов. Никаких записей тогда не велось, так что книгу индейцам пришлось выучить наизусть.


После прохождения курса обучения радист навахо оказывался заброшенным в какое-нибудь подразделение морской пехоты в партере тихоокеанского театра боевых действий и начинал работать. Исполнительность, оперативность и доблесть индейцев восхвалялись на протяжении всей войны - с их помощью, в частности, была взята Иводзима. Иногда индейцы работали круглыми сутками, не имея возможности уйти на перерыв.

Японцы, обыкновенно ломающие шифры без особого труда, за всю историю войны не справились лишь с кодом навахо. Уже по окончании боевых действий стали известны первые оригинальные обозначения, при помощи которых кодировали приказы.

Шифр работал следующим образом: первоначально радист переводил каждое слово телеграммы на английский язык, после чего брал лишь первую букву английского слова. К примеру, слова «be-la-sana» (apple - яблоко), «wol-la-chee» (ant - муравей) и «tse-nill» (axe - топор) обозначали букву «А». Для передачи сообщения, например, слова «navy» (флот), радист передавал следующее: tsah (needle - игла) wol-la-chee (ant - муравей) a-ke-dee-gleenee (victor - победитель) tsa-а-dzo (yucca - юкка).

Фрагмент кода навахо, используемого во время войны, выглядел следующим образом:

ant - муравей

apple - яблоко

axe - топор

TSE-NILL

BADGER - БАРСУК

BEAR - МЕДВЕДЬ

BARREL - БОЧКА

cat - кошка

coal - уголь

coal - уголь

devil - дьявол

DOG - СОБАКА

FOX - ЛИСИЦА

girl - девушка

goat - козёл

GUM - РЕЗИНКА

hair - волосы

hat - шапка

HORSE - ЛОШАДЬ

itch - чесотка

INTESTINE - КИШЕЧНИК

jackass - осёл

jaw - челюсть

kettle - котёл

KID - МАЛЫШ

BA-AH-NE-DI-TININ

lamb - ягнёнок

match - спичка

mirror - зеркало

needle - иголка

oil - нефть

pant - одышка

pig - свинья

pretty - красивый

НАВАХО ЯЗЫК (Navajo, устар. Navaho), североамериканский индейский язык атабаскской языковой семьи, распространенный на юго-западе США (главным образом, на территории огромной резервации в штатах Аризона, Нью-Мексико и Юта). Нáвахо входит в группу близкородственных южноатабаскских, или апачских языков, относительно поздно мигрировавших на юг из исконного атабаскского ареала, находящегося в западной Канаде и на Аляске. Происхождение этнонима Navajo не вполне ясно. В английский он пришел из испанского языка, а в испанском, скорее всего, отражает слово из таноанского языка тева, означающее "глубокое ущелье (каньон) с возделанными полями". Язык навахо весьма однороден, диалектное членение в нем выражено слабо.

Численность носителей навахо достигает от 100 до 150 тыс. человек (общее число индейцев-навахо близко к 200 тысячам). Навахо – один из самых благополучных с точки зрения перспектив выживания североамериканский индейский язык. Еще в 1970-е и даже в 1980-е годы число носителей навахо росло, в 1990-е годы во многих индейских семьях родным языком для детей становился английский. Для подавляющего числа носителей типично навахо-английское двуязычие.

Навахо исследовали многие лингвисты, в том числе Э.Сепир. В одной из своих работ Сепир на чисто лингвистических основаниях доказал северное происхождение индейцев навахо. После смерти Сепира его материалы были частично обработаны и опубликованы его учеником Х.Хойером. В настоящее время навахо – наиболее документированный индейский язык Северной Америки. В первую очередь это заслуга Р.Янга и У.Моргана, в течение более 50 лет исследовавших навахо, основавших современную орфографию навахо и издавших многие тысячи страниц грамматических описаний и словарей. На навахо опубликовано большое количество учебных материалов. Язык преподается в школах и колледжах.

На материале навахо и других атабаскских языков были впервые описаны многие языковые явления. В ряду различных именных классификаций, распространенных в языках мира, – таких, как именные классы, классификаторы и т.д., – стоит атабаскская система так называемых классифицирующих глаголов. Одному и тому же глаголу европейских языков в навахо может соответствовать целая серия глаголов, используемых в зависимости от характеристик предмета, с которым происходит данное событие. Так, смыслы "упасть", "двигаться", "нести" передаются разными глаголами в зависимости от таких характеристик предмета, как его одушевленность, число (один/два/много), форма и консистенция (округлый, продолговатый жесткий, продолговатый гибкий, плоский, кашеобразный и т.д.).

В 1973 американский лингвист К.Хэйл, основываясь на данных навахо, впервые ввел в лингвистическую теорию понятие иерархии. Хэйл заметил, что в навахо употребление местоименных префиксов 3-го лица регулируется, среди прочего, соотношением между субъектом и объектом предложения по одушевленности или внутренней активности. В частности, если субъект более активен, чем объект (например, субъект – человек, а объект – животное или неодушевленный предмет), то употребляется префикс yi- (Мальчик пчелу yi-убил ), а если более активен объект – то употребляется префикс bi- (мальчика пчела bi-укусила ).

Навахо является типичным полисинтетическим языком с морфологически сложным глаголом, включающим множество грамматических категорий. На материале навахо Э.Джелинек в 1980-е годы сформулировала идею языка с местоименными аргументами. Согласно этой идее, аргументы глагола в разных языках реализуются по-разному. Если в таких языках, как английский или русский, аргументами глагола являются автономные слова – именные группы, то в языке типа навахо аргументами являются местоименные морфемы в составе глагола, а именные группы представляют собой факультативные приложения к местоименными аргументам.

Навахо, как и другие атабаскские языки, является почти исключительно префиксальным языком. Глагольная словоформа описывается как порядковая структура с конечным корнем и примерно двумя десятками префиксальных позиций. При этом порядок префиксальных позиций сложен и парадоксален. Словоизменительные и словообразовательные позиции перемешаны непредсказуемым образом. Однотипные значения часто маркируются в разных позициях и наоборот. Сепир писал, что атабаскские языки по своей структуре очень отличаются от большинства североамериканских индейских языков. С другой стороны, атабаскские языки максимально далеки и от среднеевразийского «стандарта».

Особенность лексики навахо – почти полное отсутствие заимствований из других языков. Несмотря на то, что предки навахо пересекли большую часть североамериканского континента, двигаясь в ареал современного проживания, и вероятно контактировали со многими индейскими племенами, в их языке нет никаких следов этих событий. Имеется несколько существительных, заимствованных из испанского языка (таких, как bilagáana "белый человек", от исп. americano "американец"). Глагольных заимствований в навахо не может быть в принципе – из-за особенностей структуры навахского глагольного корня и префиксального словоизменения.

В английский и другие европейские языки из навахо перешло название традиционного навахского жилища: англ. hogan из навахск. hooghan "округлое жилище, обычно со стенами из бревен, обмазанных глиной". Кроме того, в археологии используется термин «анасази» – название индейской культуры, распространенной на современной территории навахо за несколько столетий до их прихода (от навахск. "anaas ází "предки врагов").

Во время Второй мировой войны язык навахо использовался ВМС США в качестве кода для секретных радиопереговоров. В мае 1942 группа знатоков навахо, служивших в ВМС, разработала основы нового кода: "корпус" был обозначен навахским словом, означающим "клан", "немцы" были обозначены как "железные шляпы", "танк" – как "черепаха" и т.д. Были закодированы сотни военных понятий. Кроме того, были придуманы обозначения для букв латинского алфавита – это были навахские переводы английских слов, начинающихся с соответствующей буквы. Например, буква A могла кодироваться навахскими словами, означающими "муравей" (англ. ant), "яблоко" (англ. apple) или "топор" (англ. axe). Около четырех сотен навахо работали в качестве шифровальщиков и радистов (code talkers).

Андрей Кибрик

Школа языкового погружения навахо. Учебник на языке навахо.

Объединённый школьный округ Виндоу Рок (Window Rock), расположенный в столице автономии навахо (Navajo Nation) в Аризоне, обеспечивает потребности в академическом образовании и приобщении к культуре для детей навахо через обращение к историческим ценностям языка и культуры навахо, а также посредством использования средств традиционной педагогики навахо. Целью такого образования является достижение детьми высокой успеваемости по школьным дисциплинам.

Школа языкового погружения навахо (Tséhootsooí Diné Bi’ólta’) – одна из 6, которыми управляет объединённый школьный округ. Здесь с первого по 6 класс используется методика языкового погружения в попытке ревитализации и сохранения языка дине (навахо) среди семей, которых этот школьный округ обслуживает.

Родители могут выбрать для своих детей школу языкового погружения, в которой,в детском саду и в первом классе, навахо – язык обучения для всех предметных областей. Начиная со второго класса, вводится английский язык, и так до 6-го класса, 50% обучения идёт на английском языке.

Национальные стандарты навахо в области культуры дине (дине - самоназвание навахо), совмещенные с государственными академическими стандартами Аризоны, используются в качестве рамки для организации обучения, которое ведется преимущественно на языке дине. Результатом этого является то, что учащиеся, говорящие и думающие на языке дине, также по уровню владения академическим английским языком соответствуют предъявляемым по стандарту требованиям.

Основная цель Школы языкового погружения навахо (Tséhootsooí Diné Bi’ólta’) - сохранение и возрождение языка навахо среди детей школьного возраста в рамках общин объединённого школьного округа Window Rock через культурную и лингвистически релевантную образовательную программу, где основной акцент делается на устное знание языка. Около 200 учеников обучают 15 преподавателей, преподающих только на языке навахо, и 3 преподавателя, преподающих только на английском, но при необходимости могущие также использовать язык навахо.

В содержании обучения совмещены требования национальных культурных стандартов навахо с государственным образовательным стандартом штата Аризона, как по чтению, письму, математике, иностранным языкам, так и по естественным и общественным наукам. Это связано с устремлением школьного округа быть «образцовой, студенто-ориентированной организацией, отражающей ценности навахо в процессе беспрерывного обучения».

Школа погружения не может внести изменения в администрирование государственной системы оценки, но согласно данным AIMS (Аризонский инструмент измерения стандартов) школьники, обучающиеся по программе языкового погружения навахо, по уровню своих компетенций превосходят своих сверстников из недвуязычных школ. На рисунках 1 и 2 показаны результаты проведенного в 2004 году государственного исследования среди учеников объединённого школьного округа Виндоу Рок в Аризоне.

На рисунке 1 сравниваются данные по уровню подготовки учащихся 3 класса по чтению (серые столбцы), письму (зеленые столбцы) и математике (черные столбцы). Левые столбцы - демонстрируют навыки учащихся из школы языкового погружения, правые - учащихся обычных школ.

На рисунке 2 приводятся сравнительные данные обследования по тем же компетенциям учащихся 5 классов обычных школ Аризоны и школ языкового погружения.

Далее приведены выводы, сделанные из опыта образования на двух языках – навахо и английском, ведущего начало с 1986 года, когда появился первый детский сад языкового погружения с использованием навахо.

-Изучение языка навахо позволяет учащимся повысить их навыки английского языка.

-Удержание языка навахо в образовательном процессе повышает языковую базу школьников, необходимую им в дальнейшем для начала для академического обучения.

-Использование навахо обучении по государственным академическим стандартам увеличивает скорость обучения языку навахо.

-Постоянное приобщение к культуре навахо обеспечивает систему обратной связи по изучению языка навахо.

-Использование жизненного опыта учащихся и его анализ делают обучение актуальным для них.

-Использование языка навахо и интеграции в культуру навахо подтверждает навахо идентичность учащихся

-Система, основанная на стандартах обучения (Учебный план, Инструкция, Оценка, Отчетность)

Результаты:

-владение навахо и английским языками;

-грамотность на английском и навахо языках;

-высокие показатели по окончании школы;

-сохранение/удержание учителей;

-вовлеченность семьи и ее ответственность за обучение детей;

-знание культуры;

-приобщение к ценностям навахо;

-возрождение и использование языка навахо.

Специфика:

-использование навахо (наследия) языка как средства обучения;

-последовательная интеграция культуры навахо в обучение;

-значительное участие родителей мотивирует студентов к обучению (ребенк и родители учатся вместе);

-духовное лидерство.

Учебник на языке навахо.

Во многих странах с коренным населением важен вопрос о том, как этим группам адаптироваться к современному миру, одновременно сохраняя собственную культуру. Поэтому широко распространилась информация, когда в июле Нью-Мексико стало первым штатом США, утвердившим учебник на языке коренных американцев - Diné Bizaad Bínáhoo"aah, или "Новое открытие языка навахо".

По данным переписи населения 2000 года, на языках коренных жителей Северной Америки разговаривает около 380 000 американцев. Народ навахо насчитывает почти 300 000 человек, из которых 178 000 говорят на языке навахо, так что он является самым распространенным языком коренных американцев.

По оценке специалистов, всего половина из примерно 300 местных языков, на которых некогда разговаривали в Северной Америке, до сих пор находится в живом употреблении, и менее чем на 50 еще говорят дети - будущее любого языка.

Учебник подготовили Эванджелин Парсонс-Яззи, доцент по языку навахо в университете Северной Аризоны, и Пегги Спис, профессор лингвистики в Массачусетском университете.

Проект вырос из курсов языка навахо, преподаваемых Парсонс-Яззи, захотевшей создать "инструмент, который будет способствовать поддержанию и сохранению языка навахо".

"Представляя собой книгу в полном цвете, красиво оформленную, хорошо написанную и легкую в усвоении, учебник введет язык навахо в сферу других обычно преподаваемых языков. Учащиеся из числа навахо увидят это и начнут осознавать, что их язык предназначен не только для пожилых людей, но и для молодежи навахо", - сообщила Парсонс-Яззи в интервью по электронной почте.

Книга красочна, красива, элегантно и изящно оформлена, с тем чтобы "вызвать среди учеников из числа навахо гордость своим языком", отметила она. Учебник знакомит не только с языком, но и с культурой навахо.

Более того, она хотела, чтобы учебник отражал ее подход к преподаванию как общению, и руководство для учителей помогает преподавателям, незнакомым с этим подходом. "Представленная методология включает принципы преподавания языка старейшинами, когда язык связан с деятельностью, ситуациями и событиями. Именно в этих действиях, ситуациях и событиях старейшины моделируют язык для новичка. Дополнительный плюс в том, что учащиеся также приобретают навыки грамотности", - рассказала Парсонс-Яззи.

"Сборник упражнений уникален в том отношении, что он обязывает ученика обращаться к людям, говорящим на навахо, и к старейшинам навахо как к своим источникам информации и знаний", - отметила Парсонс-Яззи.

Спис, которая изучила навахо в аспирантуре, в отдельном интервью по электронной почте сообщила, что ее задачей было "максимально упростить объяснение грамматических правил и определить, какие аспекты грамматики надо, а какие не надо включать".

Спис сотрудничала с Академией языка навахо - группой лингвистов, принадлежащих и не принадлежащих к этому народу, которая более десяти лет проводит летние семинары для двуязычных преподавателей навахо. В результате она приобрела опыт, позволяющий объяснять грамматику навахо людям, которые разговаривают на этом языке, но не имеют лингвистической подготовки.

"Думаю, лингвисты, которые разрабатывают учебные материалы, часто включают в них больше грамматического анализа, чем необходимо или полезно", - отметила она.

"Главной проблемой для меня были еженедельные встречи, которые я проводила со старейшинами навахо, - сообщила Парсонс-Яззи. - На этих встречах я освещала материал, читала текст на языке навахо, чтобы убедиться, что народные особенности сохраняются и что материал никого не обидит".

Парсонс-Яззи пришлось учитывать тот факт, что она "представляла материал, который был адресован старейшинам-мужчинам племени навахо, такой, как поучения о строительстве хогана (традиционного жилища навахо), изготовление колыбели, уход за лошадьми и коровами, охота и т.д. Я росла в доме с пятью братьями, поэтому владела информацией, но меня беспокоило, как люди воспримут тот факт, что с этими темами аудиторию знакомит женщина".

Другая трудность заключалась в том, как представить культуру навахо без явного преподавания традиционной религии навахо. "Многие родители навахо, которые исповедуют христианство и не хотят, чтобы в классе преподавался религиозный аспект, считают, что им трудно разрешить своим детям посещать уроки языка навахо", - отметила Парсонс-Яззи.

"Мне повезло в том отношении, что мой отец был пастором в баптистской церкви, а моя мать играла на пианино, переводила для людей навахо и миссионеров, а также работала над многими переводами гимнов навахо. Поэтому я понимала "границу", которая проводится между культурой и религиозными верованиями, - рассказала Парсонс-Яззи. – Я консультировалась со старейшинами навахо, которые исповедуют христианство, по всем культурным компонентам, чтобы никому не было обидно".

Спис надеется, что книга станет образцом и источником вдохновения для других исчезающих языков. Важно, чтобы книга выглядела красиво. "Когда молодые люди видят, что их язык воспринимают всерьез и подают как нечто ценное, это может оказать очень важное воздействие".

Другим аспектом, который, как надеется Спис, станет образцом, является "то, как д-р Парсонс-Яззи включила в преподавание культурные уроки, которые могут быть актуальны и сегодня, а не просто истории о традициях прошлого. Культура навахо в том виде, как она ее описывает, представляет собой систему ценностей и отношений, а не просто совокупность традиционной одежды, танцев, музыки и церемоний".

Поделиться