Диалекты в русском языке. Диалект – это что такое? Что такое диалекты определение

Традиционно под диалектами понимались прежде всего сельские территориальные диалекты. В последнее время появилось немало работ и о городских диалектах; в частности, к ним относят речь негритянского городского населения США , чей английский язык существенно отличается от других разновидностей американского английского. Французские лингвисты наряду с термином «диалект» (dialecte) используют термин «патуа » (patois), который также обозначает локально ограниченную речь определённых групп населения, главным образом сельского .

Функциональное понимание

В рамках такого понимания существуют стандартные диалекты (или литературные языки) и традиционные (или нестандартизованные) диалекты. Основным их отличием является тот факт, что первые используются на письме, поддерживаются специальными институтами, преподаются в школах, считаются более «правильной» формой языка. У некоторых языков бывает несколько стандартных диалектов. В таком случае говорят о полицентричном языке или диасистеме .

С одной стороны диалекты могут объединяться в наречия или группы диалектов , а с другой - делиться на говоры . Определение таксономического статуса того или иного идиома зависит от общей диалектной дробности в данной языковой общности и определяются для каждого языка индивидуально.

Язык или диалект

Не существует единого понимания и соответственно единых критериев для разграничения языка и диалекта, поэтому, говоря, что данный идиом является языком или диалектом, необходимо оговаривать, что понимается под тем или иным термином. В случае, когда нужно избежать выбора, лингвисты обычно используют термин идиом , обозначающий любую мало-мальски отличную от других разновидность языка.

  • он не является стандартизованным литературным языком;
  • его носители не имеют собственного государства или автономного образования;
  • он не является престижной формой общения.

Примечания

См. также

  • Вертикальный языковой континуум (акролект - мезолект - базилект)
  • Некоторые статьи о диалектах:

Ссылки


Wikimedia Foundation . 2010 .

Синонимы :

Смотреть что такое "Диалект" в других словарях:

    - (греч. dialektos, от dialegesthai разговаривать). Наречие, совокупность особенностей в языке, которые встречаются у различных племен народа, говорящего вообще одним языком. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н … Словарь иностранных слов русского языка

    См … Словарь синонимов

    В учении компаративной лингвистики совокупность ближайше родственных между собою говоров (см.) какого либо яз., т. e. единица высшего порядка в диалектологическом дроблении яз. Весьма часто однако между понятиями яз. и Д. устанавливается… … Литературная энциклопедия

    ДИАЛЕКТ - (от греч. dialektos – говор, наречие). Разновидность общенародного языка, определяемая ограниченным числом людей, связанных территориальной (территориальный диалект), социальной (социальный диалект), профессиональной (профессиональный диалект)… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

    диалект - а, м. dialecte m. <лат. dialectus <гр. dialektos. 1. Разновидность общенародного языка, употребляемая ограниченной группой людей, связанных территориальной, прфоессиональной или социальной общностью. Территориальный диалект. Социальный… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    Локальная или региональная форма языка, отличающаяся от других его территориальных вариантов. По английски: Dialect См. также: Диалекты Языки Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь

    - (от греческого dialektos говор, наречие), разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территорией, профессиональной или социальной общностью, и обладающая специфическими чертами в звуковом… … Современная энциклопедия

    - (от греч. dialektos говор наречие), разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, профессиональной или социальной общностью … Большой Энциклопедический словарь

    ДИАЛЕКТ, диалекта, муж. (греч. dialektos). Местное наречие, говор (линг.). Севернорусские диалекты. || То же, что язык, речь (устар. и шутл.). Изъясняется на французском диалекте. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    ДИАЛЕКТ, а, муж. Местная или социальная разновидность языка. Территориальные диалекты. Социальный д. Говорить на диалекте. | прил. диалектный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    - (от греч. dialektos говор) англ. dialect; нем. Dialekt. 70 Локальная или региональная форма языка, отличающаяся от других его территориальных вариантов. см. АРГО, ЖАРГОН. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии

Книги

  • Грамматика коптского языка. Саидский диалект , Еланская Алла Ивановна , Настоящая книга представляет собой первое систематическое описание грамматики коптского литературного языка (саидского диалекта), выполненное русским автором. Выбор саидского диалекта… Категория: Лингвистика и языкознание Издатель: Нестор-История , Производитель:

Диалект (от гр. diálektos – ‘разговор, говор, наречие’), или говор – центральное понятие диалектологии. Диалектом называют «разговорный вариант данного языка, которым пользуется ограниченное число людей, связанных общностью территории, в постоянном живом общении друг с другом; диалект не имеет своей письменной нормы» (В.В. Колесов). Говоры возникают на ранних этапах развития языков, выполняя парольную функцию, т.е. противопоставляя свою социалему (языковой коллектив) другим общностям людей прежде всего по языковому признаку, они предшествуют появлению их литературной разновидности.

Традиционно выделяют следующие разновидности (формы существования) русского национального языка: 1) литературный язык; 2) территориальные диалекты (говоры); 3) социальные диалекты (жаргоны, или социолекты, арго, профессиональные подъязыки); 4) просторечие. Некоторые учёные в качестве ещё одной разновидности русского национального языка называют разговорно-обиходную речь, тем самым исключая её из объёма понятия литературный язык.

Современная лингвистика, применяя системный подход к изучению языковых фактов, рассматривает естественный язык не просто как набор специфических черт, но как систему взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов. Такой системный подход в русской диалектологии связан с идеей Р.И. Аванесова о построении общей фонологической модели русского языка в целом, включая литературный язык и диалекты. Следствием такого научного взгляда стало предложение нового термина – диалектного языка, представляющего собой общую систему русских говоров, разновидности которой представляют собой типологические величины. При этом «вариативные черты говоров (частных диалектных систем) рассматриваются как элементы общей языковой системы независимо от того, как они располагаются на территории».

Традиционно считается, что языковая система может быть названа диалектом, если она 1) является только устным средством коммуникации относительно немногочисленного (до нескольких десятков тысяч носителей) этнически однородного коллектива, 2) не является стандартизированным и кодифицированным языком, 3) предполагает носителей данной системы, которые не имеют собственного государства или автономного административно-территориального образования, 4) не является универсальным инструментом социального взаимодействия.

Существуют многочисленные примеры того, что диалекты одного языка взаимно непонятны, например многие диалекты китайского языка (в устной форме), территориально удаленные немецкие и даже некоторые русские говоры. Напротив, носители некоторых близкородственных языков – шведы и норвежцы, русские и белорусы, монголы и калмыки, носители большей части тюркских языков – понимают друг друга сравнительно легко. Во всех этих случаях вопрос «Язык или диалект?» решается однозначно: языки имеют государственный статус, самостоятельную письменность и т.п., а диалекты – нет. Отнесение диалекта к тому или другому из близкородственных языков, занимающих соседние территории (например, на русско-белорусском пограничье), часто основывается исключительно на экстралингвистических критериях, таких как этническое самосознание носителей диалекта, использование ими того или иного литературного языка.

Понятие о диалекте, сложившееся в современной диалектологии, ориентировано на языковую ситуацию, типичную для современных европейских стран, где диалекты существуют наряду с общенациональным литературным языком в его различных формах (письменной, разговорной и т.д.) и стилистических разновидностях.

Описательная и историческая диалектология. Лингвогеография. Диалектология – наука о диалектах. Источниками данной языковедческой дисциплины являются тексты – записи русских говоров, сбор которых начался в первой половине XIX века, письменные памятники, а также диалектные словари и атласы. Диалектология изучает особенности диалектов определённой территории или всей диалектной системы.

Среди основных задач русской диалектологии выделяют следующие:

1) описание диалектного членения современного русского языка;

2) установление особенностей соотношения литературной и диалектной разновидностей русского языка;

3) выявление и описание средств вариативности в системе русского диалектного языка: особенностей произношения и словоупотребления, состава морфологических форм, построения грамматических конструкций;

4) определение ценности диалектов в истории развития русского национального языка, выявление их роли в формировании других разновидностей русского языка;

5) составление лингвистических карт, представляющих особенности распространения русских диалектов.

В широком значении термина диалектология подразделяется на частные языковедческие отрасли: описательную диалектологию (занимается сбором образцов диалектной речи для описания особенностей говоров в синхронном срезе), историческую диалектологию (занимается изучением исторического развития говоров) и лингвистическую географию (занимается составлением карт распространения диалектов по языковым ареалам).

В рамках описательной диалектологии появились многие теоретические положения московской диалектологической школы, принадлежащие в первую очередь Р.И. Аванесову. К ним относится теория диалектного языка и диалектных различий, опирающаяся на строгий синхронно-системный подход. Диалектный язык рассматривается, с одной стороны, как совокупность всех говоров данного языка, а с другой – как макросистема, отображением которой является система каждого из говоров. Одни элементы системы диалектного языка являются постоянными, одинаковыми во всех говорах. Другие представлены в разных говорах соотносительными вариантами. Они называются диалектными различиями или межсистемными соответствиями. Например, в русском языке диалектное различие образуют показатели 3-го лица настоящего времени; по говорам это -t (несёт), -t" (несёть), (несё). Диалектные различия могут относиться к любому языковому уровню. Структура диалектного языка отражает уровень диалектологических знаний, степень изученности систем отдельных говоров.

Теория диалектного языка и диалектных различий легла в основу Диалектологического атласа русского языка (ДАРЯ), ознаменовав становление синхронно-системного подхода в лингвистической географии. ДАРЯ, сбор материалов к которому проводился в 1940-1950-х гг., представляет собой своего рода синхронный срез русского диалектного языка середины ХХ в. Диалектологический атлас русского языка издается с 1986 г. Ему предшествовал Опыт диалектологической карты русского языка в Европе Н.Н. Дурново, Н.Н. Соколова и Д.Н. Ушакова (1915), где впервые было предложено диалектное членение восточнославянской языковой территории (т.е. говоров русского, украинского и белорусского языков; в терминах того времени – «великорусского», «малорусского» и «белорусского» наречий русского языка). В 1965 г. была составлена Карта распространения русских диалектов на территории первичного формирования.

К области описательной диалектологии иногда относят также лингвистическую географию, так как исследования в этой области основываются на материале живых говоров. В современной научной литературе лингвистическую географию отделяют от описательной диалектологии. Лингвистическая география изучает географическое распространение диалектных явлений. Это направление в диалектологии появилось в результате работы над составлением национальных диалектологических атласов, развернувшейся во второй половине XIX в. и продолжавшейся в XX в.

Исторические факторы развития диалектов. История развития диалектов – поступательный процесс, подчинённый как собственно лингвистическим факторам, так и экстралингвистическим. Диалекты формируются в условиях отсутствия существенных исторических факторов, могущих интегрировать большие общности людей. Таким фактором, например, может быть образование централизованного государства, развитие науки и техники и т.п. Так, в немецком языковом ареале на протяжении всего средневековья существовали территориально раздробленные политические структуры, что привело к образованию и развитию большого количества разных диалектов. Региональные особенности употребления немецкого языка затрудняли процесс создания культурной целостности.

Нередко говорят, что говор – это традиционная устная речь преимущественно внегородского населения страны (язык сёл, деревень, язык жителей населённых пунктов, отдалённых от крупных областных центров). Предполагается, что носители чистых диалектов не вступают в регулярные и продолжительные языковые контакты с носителями других идиомов, прежде всего, носителями литературного языка. Но реальная языковая ситуация свидетельствует об обратном. Так, на говоры современной России в значительной степени влияют нормы литературного языка, что связано с развитием научно-технического прогресса во второй половине ХХ века (радио, телевидение), массовыми миграциями населения и распространением в конце ХХ века в рамках становления информационного общества коммуникационных средств (мобильная связь, персональный компьютер, Интернет).

Русские говоры тесно связаны с историей народа: диалектные данные «помогают историку воссоздать исторические пути русского народа (перемещение, контакты и пр.). Диалектология тесно связана с этнографией – наукой, изучающей материальную культуру народа. Черты местного быта и особенности ведения хозяйства отражаются в диалектной речи, например, различные названия жилого дома: изба – севернорусское, хата – южнорусское».

В отличие от литературного языка, который в принципе внетерриториален, диалектный язык (т.е. условно представляемая совокупность всех диалектов как система типологических элементов) территориально вариативен; в нём «выделяются элементы языковой системы, общие для всех русских говоров, и элементы, отличающие одни говоры от других. Просторечие, совпадая с диалектом по наличию одной только устной формы бытования и по отступлениям от литературной нормы, отличается от диалекта более широким распространением и стилистической функцией: просторечные формы как раз и порождают «сниженный» вариант городской разговорной речи, тогда как «чистый» диалект – это «нормальная речь сельского населения» . Например, русское диалектное слово вытиральник в значении ‘полотенце’ является для носителя литературного языка экспрессивно маркированным, в то время как для носителя соответствующего говора данная лексическая единица лишена коннотативного компонента значения.

Таким образом, диалект как разновидность национального языка обладает набором следующих лингвистических признаков:

· по форме закреплённости знаков: устная форма речи;

· по генетической отнесённости к национальному языку: в историческом плане является наиболее ранней разновидностью языка, точнее соответствующего языкового мира («-фонии») ;

· по охвату территории: распространён на определённой территории;

· по отношению к языковой норме: отсутствие жёстких языковых правил, т.е. специально разработанных норм произношения, словоупотребления и построения грамматических конструкций (характерна традиция употребления);

· по сфере использования: применение преимущественно в быту, а также в трудовой деятельности (например, в сельском хозяйстве);

· по степени стилистической разработанности системы: отсутствие функциональных стилей языка.

Противопоставленные и непротивопоставленные диалектные различия . Русские говоры – это частные системы национального языка, в которых группа некоторых признаков (фонетических, акцентологических, лексических, грамматических и т.д.) варьируется по отношению к другим его разновидностям или к системам других говоров. Среди диалектных различий выделяют противопоставленные и непротивопоставленные различия. Противопоставленные диалектные различия – это языковые черты, которые представлены в нескольких говорах конкретными вариантами, напр.:

В фонетике : постановка ударения (мóрква и морквá);

В лексике : понятие ‘процесс речевого выражение мысли’ в разных говорах имеет свой основой вариант экспликации – в одном диалекте номинант гутарить, в другом балакать, при наличии номинанта говорить как основного элемента литературного языка;

В морфологии : в одних говорах окончание 3-го лица единственного и множественного числа личной формы глагола твёрдое, а других – мягкое (ср. печь – печёт, пекут и печь – печёть, пекуть).

Непротивопоставленные (несоотносительные) диалектные различия – это языковые черты, которые характерны только для одной диалектной системы; специфические элементы конкретного говора. Непротивопоставленные диалектные признаки присущи одним говорам и не употребляются в других в связи с отсутствием соответствующих предметов или понятий, например, при номинации объектов ландшафта, природных условий: бáчно – ‘болото, топкое место’, или при номинации объектов материальной культуры (так называемые этнографические диалектизмы) – разновидности одежды (понёва, сарафан), предметы домашнего обихода с одинаковой или сходной функцией (ведро – дежка – кадка).

Диалектное членение русского языка. Становление норм, легших в основу современного русского языка, происходило в XV-XVII вв. на базе активного взаимодействия двух восточнославянских наречий: севернорусского и южнорусского; между ними, постепенно расширяя границы своего распространения, возникли переходные среднерусские говоры. На основе среднерусских говоров сформировалась литературная разновидность русского национального языка.

Северным и южным говорам присущи свои специфические черты. Например, в севернорусских говорах сохранилось звучащее противопоставление фонем <о> и <а> в безударных слогах, т.е. данным говорам свойственно оканье (ср.: лит. норма: молоко [мълΛкó] и окающая норма: [молокó] или [мълокó]). Заднеязычный звонкий звук [г] в севернорусском наречии (а также в среднерусских говорах и литературном языке) чередуется с [к] в слабой для их противопоставления позиции: но[г]а – но[к]; в южнорусском наречии обычно употребляется фрикативный звук [γ] с оглушением в звукотип [х] в слабой позиции: но[γ]а – но[х] (см. подробную характеристику севернорусского и южнорусского наречий).

Схема диалектного членения диалектного языка по группам говоров

(по С.К. Пожарицкой)

При классификации говоров используется не формальный подход, не «сортировка» элементов говоров, но функциональный принцип. Сущность функционального принципа в диалектологии заключается в том, что противопоставляются не сами признаки, а их функции в системе языка. Например, если в северных говорах севернорусского наречия встречается страдательно-безличный оборот типа всю картошку съедено , а в северо-западных – оборот типа у меня воды принесено , то сравнение конструкций производится на основе общности функции, а не происхождения.

О престиже русских диалектов . Современный русскоязычный мир (русский языковой ареал, русофония) представлен большим количеством идиомов. Диалекты русского языка, территорией распространения которых является Российская Федерация, составляют в современных условиях периферийную часть русофонии. В начале ХХ века значительная часть населения России «говорила на диалектах, а литературным языком владели немногие жители государства. С ростом культуры, образования, научно-технического прогресса (конец ХХ века) увеличилось число людей, знающих литературный язык <…>. Сейчас русский литературный язык – основная форма национального языка, а диалектный язык – неосновная форма» .

С одной стороны, диалект – это разновидность национального языка, сохраняющая локальные особенности в максимальной степени, с другой стороны, русские говоры испытывают значительное влияние более престижных форм, например, литературного языка. Не теряет своей актуальности вопрос о престиже диалектной разновидности национального языка. Этот вопрос имеет прямое отношение как к уровню осознания нацией богатства ресурсов родного языка, так и к уровню социально-экономического развития регионов страны.

Уважительное и бережное отношение к диалектам свойственно многим народам. Весьма поучителен опыт стран Западной Европы: Австрии, Германии, Швейцарии, Франции и др. Например, в школах ряда французских провинций в конце прошлого века «введен факультатив по родному диалекту, отметка за который ставится в аттестат. В Германии и Швейцарии вообще принято литературно-диалектное двуязычие и постоянное общение на диалекте в семье.

В России начала XIX в. образованные люди, приезжая из деревни в столицу, говорили на литературном языке, а дома, в своих поместьях, общаясь с соседями и крестьянами, нередко пользовались местным диалектом» .

Многие говоры русского языка, испытывая влияние других языков (например, испанского, португальского), видоизменяются. Тем не менее, их ядерные русофонные признаки в определённых социально-культурных условиях не угасают. Как отмечает О.Г. Ровнова, даже те зоны крайней периферии русофонии, которые существуют благодаря переселениям русских старообрядцев (например, Южная Америка), при установке на сохранение носителями соответствующих диалектов культурных и религиозных традиций, не исчезают, но продолжают сохранять основные черты русских диалектов .

Языковое богатство русских диалектов отражает и различное видение говорящими окружающего мира, что проявляется в особом способе концептуализации. Так, одно и то же «семантическое пространство в разных говорах может члениться по-разному, что проявляется в разном количестве слов-названий элементов этого пространства и в различии их взаимосвязей. Так, в одних русских говорах, как и в литературном языке, лингвистическое время членится на прошедшее, настоящее и будущее, а в других выделяется еще перфект и плюсквамперфект. Например, в литературном языке существует одно название для невзрослой лошади – жеребенок. А в говорах чаще всего встречаются три названия возрастных периодов жеребенка: первый – сосун, сосок, соска, лошонок, лошак, коняжка, селеток, озимок, первозимок ; второй – стригач, стриган, стригун, стрига, стрижка, стрижак, летошник, лонщак, лонщина, перезимок, полуторник ; третий – третьяк, третьяка, трехлеток, троелеток, учка, первопашка, гуляк, воронка, бороныш, боронщик, боронник, бороновалка и др.»

Таким образом, отношение к говорам как к языку необразованных людей, языку архаичного прошлого – неверный взгляд. Как представляется, абсолютизация роли литературной разновидности национального языка противоречит самому устройству языкового ареала, т.е. принципам организации ценностной структуры языкового мира.

Диалект - это тип языка, который используется как способ общения между индивидуумами. Обязательное условие: эти люди должны проживать на одной территории. Под русским языком подразумевается как литературная речь, так и огромное количество местных диалектов. Необходимо четко это понимать.

Городские и сельские наречия, наиболее известные группы диалектов

Местные диалекты, распространенные в крупных населенных пунктах, являют собой определенное взаимодействие между литературной речью и сельскими говорами. Это их объединяет. Сельские же диалекты, в зависимости от различий и сходств, которые возможно проследить между ними, собираются в категории определенного объема. Существует несколько наиболее распространенных групп отечественных диалектов: среднерусская, южнорусская, а также севернорусская. Все они заслуживают внимания. Есть еще одно определение диалектов. Какое же? Диалекты - это слова, распространенные в определенной географической местности. Людям, разговаривающим на литературном языке, многие из них могут показаться довольно нелепыми.

Севернорусские диалекты

Что касается произношения, то северным отечественным диалектам присущи два следующих качества. Во-первых, эти говоры примечательны своими гласными. Неважно, стоят ли они под ударением или нет - это никак не сказывается на их произношении. На юге ситуация похожая. Но там все же наблюдается небольшая зависимость между произношением гласных и ударением. Но вернемся к северному диалекту. На таком свойстве произношения основывается "оканье", иными словами, заметная разница между буквами "а" и "о" , когда они не находятся под ударением. Таким образом, слова-диалекты звучат очень необычно и интересно. Во-вторых, в рассматриваемых говорах мягкость либо твердость согласных, стоящих с двух сторон от гласной, очень отражается на ее качестве. Это важный момент.

Подмена гласных звуков

Во многих отечественных северных диалектах вместо "а", стоящего позади мягкого согласного, произносится "е". Таким образом, говорят, к примеру: "мечик", "опеть", "зеть". Несложно догадаться, от каких слов это образовано. В бы звучало как "мячик", "опять", "зять". Диалект - это необычный говор, который нередко заставляет улыбнуться. Также можно в качестве примера привести слово «грезь». Однако образованное от него прилагательное звучит как «грязный». Кроме того, имеется слово «петь», но числительное произносится как «пятый». Таких примеров можно привести много. Также существуют диалекты (к примеру, родом из Вологды и Олонца), в которых происходит подмена гласных звуков "и" и "е", к примеру, "вера - о вире", "сено - о сине", "хлеб - хлибец" и др. Интересно, не правда ли? Что касается то наиболее типичным признаком северного диалекта является в первую очередь очень отчетливое "г", похожее на "g" в западноевропейских и латинском языках. Также для этого говора характерно "чоканье" и "оканье", иными словами, отсутствие различий между буквами "ч" и "ц". Диалект - это поистине удивительно.

Южнорусские говоры

Южнорусские диалекты распространены в Нижнем Поволжье, Туле, Орле, Воронеже, Калуге, Курске, южной области Рязани, на Дону. Наиболее типичные признаки такого наречия следующие. В произношении качество гласного звука определяется тем, стоит ли он под ударением или нет. Очень любопытный факт. На данном принципе базируется "аканье". Это отсутствие отличий между гласными звуками "а" и "о", находящимися в безударном положении. Также внимания заслуживает "яканье". В некоторых диалектах говорится "бида", "висна", в каких-то - "бяда", "вясна", в других - "бида", "висна", однако "бяды", "вясны". Еще существуют говоры, где произносится "бяда", "вясна", но "биде", "висне" и др. Диалект - это наречие, непривычное слуху большинства жителей России.

Характерные признаки данного диалекта

Следующим примечательным фонетическим признаком южнорусских диалектов является фрикативное (продолжительное) "г", иными словами - звук, очень похожий на "х", однако произносимый достаточно звонко, звучно: "хара", "хорат" (гора, город) и др. Что можно сказать о грамматике данного говора? Она примечательна тем, что в глаголах, стоящих в третьих лицах, после "т" ставится например, есть слово «идуть». Также интересно, что вместо «мне» произносится «мене». Кроме того, в этом говоре нет среднего рода, поэтому нередко можно услышать словосочетания вроде «моя коромысло» или «вкусной маслы». Еще важно знать, что в южнорусском наречии на данный момент почти полностью отсутствует короткая форма имени прилагательного. Но от этого данный говор не стал беднее. Многие научные деятели изучают русские диалекты, примеры которых вам теперь известны. Местные наречия действительно вызывают интерес у людей. Многие хотят больше о них узнать, чтобы научиться лучше понимать носителей диалектов и погрузиться в их культуру.

Которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией .

Диалект является полноценной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своим собственным словарём и грамматикой .

Традиционно под диалектами понимались прежде всего сельские территориальные диалекты. В последнее время появилось немало работ и о городских диалектах ; в частности, к ним относят речь негритянского городского населения США , чей английский язык существенно отличается от других разновидностей американского английского. Французские лингвисты наряду с термином «диалект» (фр. dialecte ) используют термин «патуа » (patois ), который также обозначает локально ограниченную речь определённых групп населения, главным образом сельского .

Функциональное понимание

В рамках такого понимания существуют стандартные диалекты (или литературные языки) и традиционные (или нестандартизованные) диалекты. Основным их отличием является тот факт, что первые используются на письме, поддерживаются специальными институтами, преподаются в школах, считаются более «правильной» («стержневой») формой языка. У некоторых языков бывает несколько стандартных диалектов. В таком случае говорят о полицентричном языке или диасистеме .

С одной стороны диалекты могут объединяться в наречия или группы диалектов , а с другой - делиться на говоры . Определение таксономического статуса того или иного идиома зависит от общей диалектной дробности в данной языковой общности и определяются для каждого языка индивидуально.

Язык или диалект

Не существует единого понимания и соответственно единых критериев для разграничения языка и диалекта, поэтому, говоря, что данный идиом является языком или диалектом, необходимо оговаривать, что понимается под тем или иным термином. В случае, когда нужно избежать выбора, лингвисты обычно используют термин идиом , обозначающий любую мало-мальски отличную от других разновидность языка.

» может быть неясным для многих людей - даже несмотря на то, что все мы говорим на том или ином диалекте. С точки зрения лингвистики, это понятие и область его применения тоже не всегда прозрачны. Московский, севернорусский - диалекты это, наречия, говоры или нечто иное? Как их охарактеризовать, и какие отличительные черты они имеют?

Вконтакте

Одноклассники

Понятие диалекта

Диалекты имеют ряд черт , присущих им и отличающих их от литературного языка. Среди них:

  • неуниверсальность использования — используется не в любых ситуациях, а только в бытовых и неформальных;
  • ограничение говорящих на нём. В России диалектные выражения в основном употребляются пожилыми женщинами, проживающими в сёлах;
  • постепенное слияние с литературной формой, в результате чего образуется полудиалект (региолект);
  • постепенное схождение на нет под влиянием литературы, образования и СМИ.

Однако есть и другая особенность употребления этого слова: диалектом называют любое отличие одной разновидности языка от другой. С этой точки зрения, даже литературная форма может быть названа диалектной, просто чуть более правильной и распространённой, чем остальные. В некоторых странах таких форм не одна, а две и более, и они конкурируют между собой.

На вопрос, что такое диалект, Википедия, словари и прочие источники дают различные ответы. В зависимости от авторства, подход к определению этого понятия может быть различным. Не всегда легко разобраться в том, какое мнение на этот счёт имеет современная лингвистика, так как различные учёные склоняются к той или иной версии. Но определённые ориентиры всё-таки есть .

Социальные и территориальные диалекты

Есть два основных вида диалектов: социальные и территориальные. Эти две группы стоят друг от друга настолько далеко, что их даже изучают две разные науки.

Социальные. Как следует из их названия, это - наречия социальных групп. От литературного языка они отличаются лишь добавлением особой, присущей данной группе лексики. Это может быть сленг подростков или студентов, жаргон различных коллективов молодёжи, профессиональная терминология рыбаков, сапожников, строителей, арго и тайные языки. Могут быть собственные диалекты и у людей, объединённых общей религией или экономическими особенностями. Изучением этой области лингвистики занимается социолингвистика.

Территориальные. Делятся по территории , на которой они распространены. Всегда есть граница на карте, которую можно провести между двумя из них. Языковые различия могут быть всевозможными: лексическими, словообразовательными, фонетическими, грамматическими. Их может быть так много, что носители разных наречий не будут понимать друг друга, или же, напротив, так мало, что не совсем понятно, как их поделить. К территориальной ветви принадлежит, к примеру, московский диалект. Этой областью лингвистики посвящена наука диалектология.

История возникновения диалектов

Те диалекты, которые мы наблюдаем сегодня, возникли в первую очередь по историческим причинам. Посмотрев на карту их распределения, можно многое узнать о том, какие народы населяли эти земли ранее, и каковы были отношения между ними. На образование диалектов влиял и внутренний строй общества - больше всего этому способствовала рабовладельческая или феодальная разобщённость.

Проблемы выделения диалектов

При разделении языков на диалекты учёные сталкиваются со множеством проблем. Это обусловлено тем, что само понятие диалекта - весьма неопределённая вещь. Не всегда легко провести чёткую границу между двумя языками, находящимися в родстве, или точно разделить, какие из их разновидностей к какому из языков относятся. Однако есть критерии , помогающие лингвистам в этом:

Кроме того, могут быть сложности с выделением территориальных масштабов того или иного диалекта, в связи с чем применяются различные слова, позволяющие конкретизировать это понятие:

  • наречие - самое крупное территориальное деление: в него включены все диалекты, имеющие общие признаки;
  • группа говоров - самая маленькая территориальная единица;
  • диалектная зона - территория, на которой распространён тот или иной диалект.

Практически все эти слова могут быть эквивалентны понятию «диалект», хотя каждое из них имеет свои нюансы.

Помимо трудностей выделения диалектов из-за их чрезмерной похожести между собой, существует и обратная проблема: некоторые столь разнятся, что люди в разных областях одной страны могут говорить настолько по-разному, что друг друга не понимают. Хорошим примером могут стать такие страны, как Китай и Германия. Поэтому перед исследователями встаёт вопрос: в действительности ли это части одного языка, или же их пора разделить на два разных?

Здесь на помощь приходит приведённый выше список критериев соответствия, характерный для диалектов. Для любого из них всегда есть литературный язык, от которого он произошёл, со своей историей, письменностью, культурной обусловленностью, государственным статусом. Да, со временем наречие может перерасти в нечто большее, но может и исчезнуть, не дойдя до этой ступени. Литературная форма всегда остаётся для любого из них основой, от которой зависит всё остальное.

Языковые тенденции развития приводят к необходимости выделения новых его подразделений и введения терминов для них. Один из них - полудиалект, или региолект, представляющий собой нечто среднее между диалектом и литературной формой языка. Он возникает под воздействием двух процессов: с одной стороны, на всё больших территориях диалектные формы уступают литературным, а с другой - в них всё же присутствуют свои региональные особенности, не присущие всему языку в целом, но уже недостаточные для того, чтобы назвать эту разновидность словом «говор».

Языки, для которых наиболее характерен этот процесс - это русский и французский. Так, один из основных региолектов России распространён в севернорусских районах: Архангельской, Вологодской, Псковской области. Изменения затрагивают отдельные слова, фонетику, грамматику. Регионализмы, как правило, хорошо известны за пределами их употребления, но считаются показателем невысокого уровня культуры, поэтому не являются престижными, и самосознание на их основе не образуется. Впрочем, бывают и обратные ситуации - например, московский и петербургский спор, кажется, продлится вечно.

Во французском процессы образования полудиалектов несколько отличаются и включают в себя в основном изменения на уровнях слов и фонетики. Кроме того, отношение людей к ним меняется: если раньше они, как и в России, оценивались невысоко, теперь они врастают в культуру и становятся частью этноса , из-за чего говорить на них становится более престижно.

Основное возражение против этого понятия - в том, что не всегда можно провести границу между диалектом и региолектом, и нет чётких критериев для их разделения. Несмотря на то, что ряд лингвистов не признают этот термин, он успешно существует и даже исследуется некоторыми другими учёными.

Поделиться