Как называется буква глаголь или глаголица. Кириллица и глаголица

Нет ни одного исторического свидетельства о существовании двух славянских азбук. В Житии Константина Философа сказано лишь об изобретении им "славянских письмен". Болгарский писатель X века черноризец Храбр в своем "Сказании о письменах" защищает эти письмена и говорит, между прочим, о том, что они подвергались и подвергаются исправлениям, но ни слова не говорит о существовании двух различных азбук. Некоторые сведения, приводимые Храбром, например о 38 знаках славянской азбуки, относятся, скорее, к глаголице, чем к кириллице.

В середине XIX века словацкий ученый Шафарик выдвинул гипотезу, согласно которой глаголица изобретена Константином раньше, чем кириллица, появившаяся полувеком позднее, в школе царя Симеона. Дополненная наблюдениями славистов XX века, эта гипотеза является основной теорией, объясняющей возникновение славянских азбук. Она основана на следующих аргументах.

1) В западных областях, где проповедовали Константин и Мефодий (в Великоморавском государстве и в Блатенском княжестве в Паннонии), кириллица не известна. В них была распространена глаголица. В литературных же памятниках, восходящих к Восточной Болгарии, где в работе более поздней книжной школы царя Симеона (X в.) использовалась кириллица, следов глаголицы почти не находят.

2) В 1047 году в Новгороде поп Упирь Лихой написал рукопись "Пророки с толкованиями". Сохранились копии, сделанные с нее, которые донесли до нас и запись попа Упиря середины XI века: "Слава Тебе, Господи, царю небесный, яко сподоби мя написати книгы сия ис куриловице". В списках содержатся отдельные буквы и даже целые слова, написанные глаголицей, которые поп Упирь, очевидно, механически переписал из оригинала. Эта запись может свидетельствовать о том, что в Новгороде в XI веке "кириллицей" называлось глаголическое письмо. Наличие глаголических букв и слов в тексте говорит о том, что образец для кириллического текста был глаголический. В памятниках, написанных кириллицей, нередко встречаются отдельные слова или Предложения, записанные глаголицей. Это свидетельствует о том, что текст списан с глаголического. Напротив, все известные кириллические приписки в памятниках, написанных глаголицей, позднейшего происхождения.

3) Памятники, написанные глаголицей, как правило, более архаичны по языку, чем кириллические тексты, что должно указывать на их связь с первыми славянскими переводами.

4) Глаголица менее совершенна по составу букв, чем кириллица; например, в ней используется одна и та же буква для обозначения открытого гласного переднего ряда э и а после мягкого согласного, очень близких по звучанию. В кириллице же для каждого из этих звуков введена своя буква: и . Это значит, что составители кириллицы уже имели опыт использования письма для записи славянской речи.

5) В кириллице используются буквы, обозначавшие звуковые сочетания, которые могли появиться у славян лишь с конца IX - начала X в. Это заимствованные из греческой азбуки буквы "пс" и "кс" . В глаголице этих букв не было, так как в середине IX века в живой речи славян не могло быть таких сочетаний звуков.

6) Основным писчим материалом в те времена служил пергамен - специально обработанная кожа молодого животного (теленка, козленка, ягненка). Это был довольно дорогой материал, поэтому нередко прибегали к использованию старой книги для записи нового текста. Для этого старый текст смывался (или соскабливался) и поверх него писали новый. Такой текст называется палимпсестом. Среди известных нам палимпсестов есть кириллические рукописи, написанные по смытой глаголице, но нет ни одного глаголического текста, написанного по смытой кириллице.

На более древнее происхождение глаголицы и ее связь с деятельностью Константина Философа указывает и ряд других обстоятельств, в том числе и источники происхождения каждого из алфавитов.


Нет сомнения, что кириллический алфавит - это точное повторение греческого литургического устава (унциала) IX-X вв. Этот почерк характеризуется как медленное и торжественное письмо, отличающееся красотой и правильностью, отчетливым архитектурным характером линий и незначительным числом сокра-щений. Он применялся для создания роскошных, каллиграфически исполненных церковных рукописей. Из глаголицы в него были введены знаки, обозначавшие специфические славянские звуки, не свойственные греческому языку.


Происхождение знаков глаголицы более загадочно. Долгое время их также пытались отождествить с греческим алфавитом, но в ином, нежели устав, исполнении. Предполагалось, что они подражали греческой скорописи, возникшей в византийском делопроизводстве. Согласно этой точки зрения, обилие петель и ок-руглостей в греческой скорописи побудило изобретателя глаголицы стилизовать почти все знаки при помощи петель. Если снять петли или перевернуть глаголические знаки под другим углом, то можно в них увидеть греческие буквы. Правда, почему в основу азбуки для церковных текстов недавно обращенных в христианство славян была положена скоропись, никогда не употреблявшаяся в то время в богослужебных рукописях, эта теория не объясняла. Начертания же букв, которым не находилось аналогий в греческом алфавите, объяснялись либо заимствованиями из скорописных лигатур, т. е. соединении двух разных знаков в один, либо, в очень редких случаях, - из других алфавитов. Отмечалось их близкое родство с аналогичными кириллическими знаками . Однако, даже при поверхностном сравнении глаголицы и греческой скорописи можно понять, как они далеки друг от друга. Нужна незаурядная фантазия, чтобы увидеть их сходство.

На смену такой интерпретации происхождения глаголицы пришли другие, более критически оценивающие ее связь с греческой скорописью. Связь с другими, в том числе восточными, алфавитами усматривалась уже не на уровне единичных, и поэтому необоснованных заимствований, а в более широком контексте. В результате глаголицу стали выводить из кириллицы, из рунического, финикийского, еврейского, самаритянского, эфиопского, хазарского, арабского, албанского, древнеперсидского, аве-стийского, грузинского, коптского, латинского, готского, клинописного и кипрского слогового письма, а также из магических, астрономических, медицинских и прочих существовавших в средние века знаков. После подобных работ ряд ученых пришел к выводу, что глаголица не может быть объяснена как изменение знаков одного алфавита (исходя из общепринятой интерпретации - греческого), и в то же время она не могла быть скомбинирована из переделанных букв разных азбук.


В конце 40-х - начале 50-х гг. независимо друг от друга двумя учеными в разных странах (Г.Чернохвостовым в Финляндии и Э.Георгиевым в Болгарии) был сделан вывод, что глаголица - не продукт эволюции какого-либо алфавита, а плод творчества одного человека, исповедующего христианство. В основу подавляющего большинства ее букв, с их точки зрения, положены три основных символа христианской религии: крест (символ Христа), треугольник (символ Троицы) и круг (символ бесконечности и всемо-гущества Бога Отца).

Глаголические буквы Я и С, составленные из треугольника и круга, соседствуя в самом начале Евангелия от Иоанна (в самой первой фразе, переведенной Константином на славянский язык - "Искони б слово"), а также в сакральном сокращении имени Иисуса, образуют уравновешенный и богословски значимый графический ансамбль. Начинающая азбуку буква А передана при помощи креста - символа Христа и одновременно знака молитвы при начале письма. Надо заметить, что в грузинской миссионерской азбуке такой же крест обозначает букву "кан", с которой начинается по-грузински слово Христос - "Кристе". Это совпадение не могло быть случайностью. Однако, принцип, который положен в начертания знаков всей глаголицы, исследователями определен не был.

Кириллица есть ничто иное, как дополненное несколькими новыми буквами греческое уставное письмо, известное из греческих богослужебных книг IX-XI вв. (старшая из них, дошедшая до нас с датою, - Порфириевская Псалтырь 862 г.). Кирилловские буквы для звуков общих славянскому языку с греческим в древнейших памятниках не только сходны, но иногда даже тожественны с соответствующими греческими. Что до кирилловских букв для звуков неизвестных или сравнительно мало известных греческому языку, то относительно б можно сказать, что это - одна из разновидностей ß , встречающаяся в греческих рукописях (напр., в Псалтыри 862 г.; надобно иметь в виду, что греки византийской эпохи произносили ß в большинстве слов как в , в меньшинстве, особенно после μ - в λαμβάνω и т. п., - как б ). Буква ѕ , писавшаяся в древнейших памятниках, как ζ перечеркнутое посредине вполне или отчасти (см. в таблице II снимок с неё между буквами ж и з , взятый из Евангельских Листков Ундольского XI в.), и произносившаяся, как сложный согласный дз , - по-видимому, одна из разновидностей греческого ξ , не редкая в греческих рукописях VIII-IX в. (напр., в Стихихаре VIII-IX в.; см. снимок в The Palaeograpfical Society, 2-я серия, № 4, London 1888). Буквы ц и ш по форме и значению так близки к еврейским צ и ש (и к их самарянским вариантам), что в восточном их происхождении трудно сомневаться; профессор Д. А. Хвольсон в палеографической таблице при его „Сборнике еврейских надписей“ (Спб., 1884), показывает, что еврейское ש в IX-X в. иногда писалось почти тожественно со славянским ш . Буква щ , произносившаяся в древнем церковно-славянском языке, как шт , представляет вязь (соединение, лигатуру) букв ш и т , из которых вторая подписана под первой (рядом с буквой вязью щ : хощеши , употребляются простые буквы шт : хоштеши ; а изредка вместо щ пишется ш с надписанным над ним т ). Буква ю - представляет сокращение їѹ = греч. ιου ; другие йотированные буквы (см. таблицу II) по своему составу повторяют греческие ια , ιε (произносились, как наши я , е ), или подражают им. Остальные буквы кириллицы для звуков неизвестных греческому языку уже неясны по своему происхождению.

О ж можно думать, что это есть видоизменение своей соседки, буквы ѕ в её вышеуказанной древнейшей форме; надобно иметь в виду, что греки славянский звук ж передавали через свое ζ , также как и славянский звук з . Буква ч в её древнейшей форме чаши (см. таблицу II) так близка к ц , что может быть видоизменением последней; не лишне заметить, что греки славянские звуки ц и ч передавали одним и тем же сочетанием τζ . О буквах ъ , ь , ѣ можно сказать лишь то, что они одного происхождения; то же можно сказать об ѫ , и ѧ (последняя буква в некоторых древнейших памятниках имеет две формы, см. таблицу II). Буква ы (обычно пишется ъї (см. таблицу II), реже ъи , ьи ) - несомненно сложная.

Буквы кирилловской азбуки, точно также как и буквы греческие, кроме звукового, имеют еще числовое значение, т. е. употребляются как цифры. Кириллица здесь следует рабски за своим греческим оригиналом, и в ней только буквы греческого происхождения, в порядке греческой азбуки, означают числа: а = 1, б = 2, г = 3, д = 4, е = 5, з =7, и = 8, ѳ = 9, ї = 10 и т. д., а новые буквы для славянских звуков (кроме ѧ = 900 на месте сходной с ним греч. сампи) остаются без числового значения. При этом для означения 6 употребляется греч. стигма, (потомок древней дигаммы), а для означения 90 - греч. коппа (см. в табл. II две последние буквы), из которых потом стигма, заменив собою древнейшие формы буквы зело, приняла на себя также звуковое значение этой последней, а коппа с течением времени была заменена сходной с нею буквой - ч .

Порядок букв кирилловской азбуки в древнейшее время - тот же, что и греческой. Новые буквы помещаются главным образом в конце азбуки, в виде дополнения. Мы имеем несколько древних церковно-славянских стихотворений или молитв, имеющих азбучный акростих; одна из них, наиболее сохранившаяся, принадлежит Константину Болгарскому, ученику славянских первоучителей, жившему в второй половине IX в. и в первой половине X в. (см. „Константин Болгарский“) и составляет „пролог“, или предисловие к переведенному им сборнику слов Иоанна Златоуста („Учительное Евангелие“).

Первые стихи этого стихотворения (в русской окраске):

Азъ словъмь симь молюся Богу:
Боже вьсея твари и зиждителю
Видимыимъ и невидимыимъ,
Господа Духа посъли живущаго,
Да въдъхнетъ въ сьрдьце ми слово,
Еже будеть на успех вьсемъ,
Живущиимъ въ заповедьхъ ти.
И т. д.

Из этой „азбучной молитвы“ и подобных ей стихотворений видно, что порядок букв кирилловской азбуки IX-X в. мало отличался от современного. Можно отметить отсутствие в ней буквы у (в древности писавшейся ѹ ) и замену её буквою r (писавшейся у ).

Число букв в кириллице древнейшего времени было более значительно, чем в современной. Стихотворение Константина состоит из 40 стихов, из которых последние четыре, несомненно, не имеют связи с акростихом; следовательно, его азбука состояла из 36 букв. Черноризец (монах) Храбр, почти современник славянских первоучителей (- в его время еще живы были люди, видевшие первоучителей), в своей статье „О письменех“ (т. е. буквах) говорит, что св. Константин взял из греческой азбуки 24 буквы и к ним прибавил 14 новых букв „по словенску языку“ перечисляет эти 38 букв. Любопытно, что в его списке нет ни ѳ , ѯ , ни щ и ы (сложенных из слав. букв), ни йотированных букв (кроме ю ). К сожалению, статья Храбра дошла до нас в сравнительно поздних списках, лучший из которых, XV в., не смотря на хорошую сохранность текста, представляет некоторые неясности, и потому о нескольких буквах кирилловской азбуки, значащихся у Храбра, приходится недоумевать.

Каждая буква кириллицы издревле имела особое название, следуя и здесь своему греческому оригиналу. Название первой буквы - азъ = я , местоимение 1-го лица; вторая буква носит название буки = буква (женск. рода); третья называется в ед е = знаю (1-е лицо ед. ч.); четвертая глаголи = говори (2-е л. повел. накл.); седьмая - жив ете = живите (2-е л. повел. накл.) и т. д. Обыкновенно буква имеет такое название, которое ею начинается, но, конечно, есть исключения. Так еръ , ерь (значение этих названий нам уже неясно) оканчиваются тою буквою, которую они означают; ижица (буква без надобности взятая из греческой азбуки, как не имевшая для себя соответствующего греческому υ славянского звука) имеет свое название (от ижица, часть ига = ярма) по сходству своей формы с этим предметом; юсъ , может быть, - поздняя (среднеболгарская) форма слова усъ ; ять , может быть, - существит. женского p., с значением езда (ѣ в древнем церковно-славянском языке могло произноситься как я ); фертъ (древн. фръть ) и херъ , может быть, - греч. слова, φόρτος и χείρ , употреблявшиеся y древних болгар, живших в греческом соседстве. Те буквы, которые теперь не имеют названия: ш , ю , ѱ в древности его могли иметь; во всяком случае в акростихе Константина стих для ѱ начинается словом печаль , а в статье Храбра название этой буквы сокращенно передано через пе в одном из Скитских Патериков (иногда называемом Азбучным; Троицк. Лавры № 701, Рум. Муз. № 307), переведенном в древности, мы читаем такие названия: „фита еже есть твердо велие“, ѡ - „он великий“.

Мы не имеем ни одного памятника, писанного кириллицей, который бы дошел до нас в подлиннике от времен слав. первоучителей. Древнейший из дошедших - надпись болгарского царя Самуила 993 г., сделанная на надгробном камне - при могилах его отца, матери и брата в церкви близь озера Пресны в Македонии. Следующие за нею кирилловские памятники, собственно церковно-славянские или древнеболгарские, написанные в разных местностях древней Болгарии, лишены дат и только по особенностям письма (по палеографическим признакам) относятся к XI в. Это - Саввино Евангелие (или Саввина Книга), очень неполное; Евангельские Листки Ундольского (два листа), Супрасльская рукопись (Четья-Минея на март месяц), Хиландарские Листки (два отрывка слов Кирилла Иерусалимского). Позднейших памятников, XII и XIII вв., писанных кириллицею в древней Болгарии, так называемых среднеболгарских, уже относительно много; с ХIV в. однородные памятники пишутся не только в Болгарии, но и в румынских землях - Молдавии, Валахии и Буковине. Старшие кирилловские памятники, написанные в древней Сербии и Боснии, начинаются с конца XII в. Древняя Русь стала пользоваться кириллицею, по-видимому, еще до крещения св. Владимира, со времени появления первых христиан в Киеве (при Игоре); древнейший русский её памятник, означенный годом, - великолепное Остромирово Евангелие, написанное, вероятно, в Киеве для новгородского посадника Остромира в 1056-1057 годах. Есть основание думать, что кириллица имела некоторое распространение в Моравии (где действовали Константин и Мефодий) и из неё в Чехии; во всяком случае Martyrologium Odonis, латинская рукопись XII в., находящаяся теперь в бенедиктинском монастыре в Райграде, близь Брюнна (в Моравии), имеет приписки одного из своих читателей, сделанные в XII или XIII в. кириллицею (между прочим, начало одного из слов Иоанна Златоуста в обычном церк.- слав. его переводе).

Употребляясь в разных странах православного славянского мира, кирилловская азбука имела некоторое разнообразие как в своем составе, так - особенно - в форме букв, смотря по месту и времени, в зависимости от особенностей языков и диалектов тех славян, которые ею пользовались.

Болгары X-XIII веков знали её в наибольшей полноте и в наибольшей близости форм букв к их греческим оригиналам. Это не мешало им пользоваться то большим, то меньшим числом букв. В одних их рукописях есть и ъ , и ь , в других только ъ , в третьих только ь . Одни рукописи имеют йотированные буквы їе , їѫ , їѧ в других их нет. Одни рукописи имеют букву ѕ в одной из ее форм, другие не имеют, и т. д. Форма букв y них была также не вполне одна и та же. Так, ы пишется то ъї , то ьї ; рядом с вязью щ употребляется шт ; буквы ц и щ в одних рукописях стоят на строке, в других имеют (как y нас) нижнюю черту под строкою, и т. д. Болгары конца ХIV в. уже перестали употреблять йотированные буквы (кроме ꙗ и ю );. и формы букв под их пером значительно уклонились от форм XI в. Что до сербов, то их рукописи отличаются отсутствием букв ѫ и ѧ (юсов простых и йотированных) и буквы ъ (y них обыкновенно только ь ); сербы-боснийцы не употребляли сверх того буквы ꙗ , пользуясь вместо неё буквою ѣ . Формы букв y сербов также имеют свои особенности (всего больше у сербов-боснийцев). Русские рано утратили буквы ѫ , їѫ , їѧ ; формы букв, не смотря на известную устойчивость русского письма, также понемногу изменились. Древние русские рукописи сохраняют первоначальный уставной вид букв; с XIV в. в них появляются сперва более беглое письмо полуустав , а затем вполне беглое - скоропись . Московский полуустав XVI в. послужил образцом для шрифта московских печатных книг этого времени, который сохраняется до сих пор в наших церковных книгах (см. ниже в особой статье о „Книгах и Книжном деле“). При Петре I, по инициативе великого государя, рядом с церковным шрифтом был введен в употребление в печати для книг светского содержания гражданский шрифт , представляющий в общем небольшое видоизменение церковного шрифта; он был изготовлен впервые в 1707 г. голландским мастером - „словолитцем“. Первая книга, напечатанная этим шрифтом в Москве, - Геометрия 1708 г.

Кириллица, в общем одна и та же, сохраняется теперь всеми славянами православными и униатами. Черноризец Храбр относит составление кириллицы св. Константпном-Кириллом к 6363 г. от сотворения мира, когда жили Борис князь болгарский, Растиць (т. е. Ростислав) князь моравский и Коцель князь блатенский (паннонский). Эта дата, вполне заслуживающая веры, может быть переведена на современное летосчисление двояко: или 855 г. (если считать от сотворения мира до рождества Христова, как считали одни греки, - 5508 лет), или же 863 г. (если считать то же время, вместе с другими греками, - в 5500 лет). Исторические данные, сообщаемые житиями свв. Кирилла и Мефодия и другими источниками, заставляют решительно остановиться на 863 г. (Бодянский и Дювернуа, игнорировавшие Храбра, на основании этих данных пришли к 862 г.).

Рядом с кириллицею издревле существует другая славянская азбука - глаголица . Памятники, ею написанные, почти столь же древни, как и кирилловские; ничего глаголического, подобного надписи 993 г., нет; но, напр., Зографское Евангелие XI в. ничем не уступает упомянутому выше Саввину Евангелию. К сожалению, все глаголические тексты, до нас дошедшие (Зографское Евангелие, Ассеманово или Ватиканское Евангелие, Мариинское или Григоровичево Евангелие, Синайская Псалтырь, Синайский Требник, Клоцов сборник со словами Иоанна Златоуста и других отцов), не имеют даты, и мы лишь по особенностям письма и языка можем считать их написанными в XI в.

Глаголические буквы в полном их составе не имеют сколько-нибудь значительного сходства ни с одною из известных азбук. Из многочисленных попыток ученых указать источник глаголицы ни одну нельзя считать удачною. Большинство ученых в настоящее время держится теории происхождения глаголицы от греческой скорописи (минускульного письма) VIII-IX в., - теории, впервые выставленной Тэйлором, - и верить, 1) что глаголица - то письмо, которое вошло в употребление у славян, соседивших с греками и принявших христианство еще до славянских первоучителей (Храбр сообщает, что эти славяне „римскими и греческими писмены нуждаахуся писати словенску речь без устроя“); 2) что она была Константином приспособлена к звукам славянского языка, и 3) что она древнее кириллицы, а потому, именно ей должно принадлежать название кириллицы. Но эта теория не выдерживает критики. Сколько грубых натяжек ни делается, чтобы объяснить, напр., глаголическое б из вязи (соединения) греческих скорописных μβ , ж из θθ , з из θ , ц из ζ , ч из τσσ , ш из σσ , - ничего удовлетворительного не получается; во всяком случае игнорируется тот факт, что греки, учители славян, около IX в. держались уже известной системы при передаче славянских звуков греческими буквами и довольно последовательно изображали звуки б через β (Βούλγαρος, Βορίσης ), ж через ζ (ζουπάνος = жупан), ц и ч через τζ (Κοτζἱλης = Коцьл, Κριβίτζοι = Кривичи), ш через σ (Βουσεγραδἑ = Вышеград). Свидетельство Храбра о составлении Константином азбуки из греческих букв с прибавлением новых, им изобретенных, письмен - говорит вполне ясно, что во времена Храбра, через какие-нибудь 50 лет после кончины славянского первоучителя Мефодия (†885 г.), видели в Константине составителя кириллицы. Молчание Храбра о другой славянской азбуке рядом с кириллицею указывает на неизвестность ему чего-нибудь похожего на кириллицу. Мы не знаем, где жил Храбр; как видно из его статьи, он взялся за перо, чтобы показать противникам славянской азбуки и письменности, - грекам и грекоманам, - что славянская азбука, составленная святым человеком Константином (как это известно „всем“ славянским книжным людям), нисколько не ниже греческой азбуки, честь изобретения которой принадлежит язычникам; следовательно, Храбр писал там, где славянская азбука и письменность подвергались нападкам и нуждались в защите, где греки были сильны, где славянские книжники жили рядом с греческими. Мы вправе предположить, что местом, где жил Храбр, был греческий Солунь, окруженный славянскими селами, пользовавшийся славянами, как рабочими, прислугой и т. п., дававший в своих монастырях приют монахам славянам; иначе говоря, есть основание думать, что Храбр лучше чем кто другой мог знать о древнейшей славянской азбуке, её происхождении и её творце. Не мешает иметь в виду, что кирилловская надпись царя Самуила 993 г. свидетельствует о том, что в конце X в. в Македонии, сравнительно близко от Солуня, кириллица была наиболее обычным, если не единственным славянским письмом.

Мы не беремся дать какое-нибудь новое объяснение глаголице, но не можем не указать на близость её к кириллице и на возможность видеть в ней искусственно переделанную кириллицу. Глаголические буквы, в общем, не лишены сходства с кирилловскими (а через них иногда и с греческими уставными). Если кирилловская буква проста по своим составным элементам, то столь же проста и соответствующая ей глаголическая (сравни е, о, п, р ); если кирилловская, напротив, отличается сложностью своей фигуры, - тоже можно сказать и о глаголической (сравни г, д, л, м, т ). Что особенно важно, это - значительное сходство новых букв кириллицы с их глаголическими сестрами, особенно б , ж, ц, ч, ш, щ, ю , могущее получить объяснение лишь при допущении влияния кириллицы на образование глаголицы, а не наоборот (см. выше сказанное о кирилл. б , ц, ч, ш, щ, ю ). Не лишне также заметить, что где кириллица, вслед за греческою азбукой, без всякой надобности имеет сложные буквы (ѹ , ы ), там и в глаголице сложные буквы; как кириллица заключает в себе совсем не нужные для славянского языка, совершенно лишние греческие буквы (ι, ν, υ ), так делает то же самое и глаголица.

Во всяком случае связь глаголицы с кириллицею не подлежит сомнению.

Глаголические, буквы, подобно кирилловским, имеют также числовое значение. В то время как кириллица следует здесь вполне за своим греческим оригиналом, глаголица имеет естественный порядок, так что в ней а = 1, б = 2, в = 3, г = 4 и т. д., но - что любопытно - в означении первых сотен обе азбуки совпадают (р и в той и в другой = 100, с = 200, т = 300, r = 400, ф = 500, х = 600).

Порядок букв в глаголице - тот же, что и в кириллице; названия глаголических букв - те же, что и кирилловских. Это видно из так называемого Abecenarium bulgaricum, глаголической азбуки с названиями её букв в латинской рукописи XII века.

Из древнейших глаголических памятников, выше названных, два - Зографское и Ассеманово Евангелия - имеют кирилловские приписки своих читателей, показывающие, что ими пользовались болгары, привыкшие к кириллице. В Синайской Псалтыри в крупном письме (в заглавиях) есть кирилловские буквы. В свою очередь в древних кирилловских книгах встречается глаголица Так, в среднеболгарском Охридском Апостоле XII в. в кирилловском тексте то отдельные слова, то целые строки написаны глаголицею.

Очевидно, глаголица употреблялась там же, где и кириллица. Исследование языка древнейших глаголических текстов показывает, что главные из них - Зографское и Ассеманово Евангелия и Синайская Псалтырь - написаны в древней Болгарии, всего скорее - в Македонии. Святцы при Ассемановом Ев. имеют имена нескольких местных солунских и струмицких святых (сверх того, Климента, епископа величского, автора ряда церк.-славянских поучений), что указывает на происхождение писца этого Евангелия из Солуня или из близкого к этому городу места. Что до Мариинского Ев. и Клоцова сборника, то рассеянные в их языке сербизмы говорят за написание их в области сербов или хорватов. Два глаголические памятника - Пражские отрывки (два листа с стихирами восточной церкви в обычном церк.-славянском переводе с греческого) и Киевские отрывки (также два листа с отрывком богослужебного текста по западному обряду в переводе с латинского) - по данным их языка написаны y западных славян: - первый в Чехии, второй едва ли не в Польше, что указывает на употребление глаголицы в пределах епархии первоучителя Мефодия. Таким образом, в XI и XII вв. глаголица была в употреблении в Болгарии, Сербии и Хорватии, в Моравии и Чехии, может быть в Польше. О России этого времени мы имеем данные лишь отрицательные. Русские писцы, по крайней мере некоторые, умели читать глаголицу и могли переписать глаголическую книгу кирилловским письмом; но сами не пользовались глаголицею. Лишь в виде исключений мы встречаем в русских книгах XI-XII в. отдельные глаголические буквы среди кирилловского текста. Так, в отрывке Евгениевской Псалтыри XI в. (20 листов) есть три глаголические буквы (инициалы); в сборнике слов Григория Богослова XI в. есть одна глаголическая буква, и др. Только в Московских глаголических отрывках, из сборника поучений XII в. (два листа), глаголические буквы рассыпаны по всему кирилловскому тексту. В ХV-XVI в. русские грамотники еще сохраняли понятие о глаголице и иногда пользовались ею для криптографии (тайнописи).

Глаголица также имела некоторое разнообразие и в своем составе, и в своих формах, смотря по месту и времени, в зависимости от особенностей языков употреблявших ее славян. Старшие памятники имеют круглую, или болгарскую глаголицу; младшие, с XII-XIII в., почти исключительно хорватские, пользуются уже угловатою, или хорватскою глаголицей, близкой по типу к латинскому готическому письму и, вероятно, происшедшей под влиянием последнего. Глаголические рукописи ХIV и XV в., по большей части богослужебные (часто с теми же церк.-славянскими текстами, которые употреблялись в то время в Болгарии, Сербии и России), довольно многочисленны; первая печатная глаголическая книга (служебник) появилась в Венеции в 1483 г. В конце ХIV в. на короткое время, вместе с богослужением на церковно- славянском языке, глаголица перешла от хорватов к чехам и через чехов к полякам, но ни y тех, ни y других не удержалась, оставив по себе след лишь в нескольких глаголических рукописях чешского происхождения.

В настоящее время глаголица сохраняется y тех немногих хорватов Адриатического побережья и на островах Адриатического моря, которые, будучи католиками, еще пользуются богослужением на церковно-славянском языке и известны под именем «глаголяшей». Эти хорваты пользуются церковными книгами новейшей глаголической печати. Хорватское предание приписывает составление (или изобретение) глаголицы блаженному Иерониму. Но из сказанного нами выше можно видеть, что это предание не имеет никакой цены. Поэтому остается довольствоваться догадками о творце (или творцах) глаголицы и о времени её появления. Мы считаем вероятною лишь одну из них: глаголица составлена учеником (или учениками) первоучителя Мефодия в пределах его моравской епархии во время поднятого здесь латинниками (немцами и их сторонниками славянами) гонения на славянское богослужение и славянскую письменность, ради спасения этого богослужения и этой письменности, так как главною причиной гонения был явно греческий характер кирилловского письма, исчезнувший при замене кириллицы глаголицею. Об этом гонении, принудившем часть учеников Мефодия бежать из Моравии, рассказывает нам греческое житие Мефодиева ученика Климента Словенского (см. ниже статью: «Климент eп. словенский»)

К таблицам

Таблицы : I представляет глаголическую и кирилловскую азбуку древнего типа во взаимном звуковом и числовом соответствии, как их принято изображать в современной печати; II заключает в себе кирилловскую азбуку из Остромирова Евангелия 1056-1057 г., дополненную отдельными буквами из других древних рукописей. Так, з ело (между ж и з ) взято из Листков Ундольского XI в., второй юс малый (перед ю ) - из Саввина Евангелия XI в., йотированной е (6-я буква от конца) - из Святославова Сборника 1073 г., л и н с крючками (5-я и 4-я буквы от конца) - из Мстиславова Евангелия начала XII в.; последние три знака - две формы цифры 6 (употреблявшиеся также в значении буквы з ело ) и коппа = 90.

Литература . Проф. О. М. Бодянский, О времени происхождения славянских письмен (Москва 1855); Московские глагольские отрывки („Чтения в общ. ист. и древн." 1859, № 1). - Проф. Д. Ф. Беляев, История алфавита и новое мнение (Тэйлора) о происхождении глаголицы (Казань 1886). С. Г. Вилинский, Сказание черноризца Храбра о письменах славянских („Летопись историко-филологич. общ. при Новоросс. Унив.“, т. IX). - A. Е. Викторов, Последнее мнение Шафарика о глаголице („Летописи русской литературы и древности“, изд. проф. H. С. Тихонравовым, т. II и III). Prof. W. Vondrak,- Zur Frage nach der Herkunft des glagolitischen Alphabets („Arch. für slav.Philol.“, т. XIX). Geitler, Die Albanesischen und slavischen Schriften. Wien 1883. Проф. Н. К. Грунский, Памятники и вопросы древнеславянской письменности, т. I, Юрьев 1904 (Киевские и Пражские глагол. листы), Проф. А. Л. Дювернуа, О годе изобретения славянских письмен („Чтения в общ. ист. и древн.“ 1862, №2). Исследования по русскому языку; изд. Академии Наук, т. I. Спб. 1885-1895 (статья Храбра). Кирилло-Мефодиевский сборник, изд. Μ. П. Погодным, Москва 1865. Проф. Е. Ф. Карский, Очерк славянской Кирилловной палеографии (Варшава 1901); Надпись Самуила 993 г. („Русск. Филолог. Вести.“ 1889 г., №4). Архим."Леонид (Кавелин), О родине и происхождении глаголицы и об её отношении к кириллице („Сборник Ак. Наук", т. LIII). Мефодиевский юбилейный сборник, изд. под редакциею орд. проф. A. С. Будиловича (Варшава 1885). Проф. Вс. Ф. Миллер, К вопросу о славянской азбуке („Журн. Мин. Нар. Пр.“ 1884, № 3). В. А. Погорелов, Заметка по поводу сказания Храбра о письменах („Известия Отделения русск. яз. и словесн. Ак. Наук“ 1901, кн. 4). Проф. А. И. Соболевский: Древний церковно-славянский язык. Фонетика (Москва 1891); Церковно-славянския стихотворения конца IX - начала X веков („Библиограф“ 1892 г.); Церковно-славянские стихотворения IX-X веков и их значение для изучения церк.-слав. языка („Труды XI Археологич. Съезда в Киеве ", т. II); К истории древнейшей церк.-слав. письменности („Русский Филол. Вестн.“ 1902 № 1); Славяно-русская палеография, конспект лекций, читан. в Спб. Археологическом Институте, два курса (Спб. 1908). Акад. И. И. Срезневский, Древние глаголические памятники сравнительно с памятниками кириллицы (Спб. 1866): Славяно-русская палеография XI-ХIV веков. Лекции (Спб. 1885). Taylor, Ueber den Ursprung des glagolitischen Alphabets („Arch. für slav. Philologie“, т. V). Профф.: Ф. И. Успенский, Т. Д. Флоринский и Л. Милетич. Надпись царя Самуила („Известия Русского Археологическ. Института в Константинополе“, т. VI). Проф. И. В. Ягич (V. Jagic), Четыре палеографические статьи, Спб. 1884 (разбор теории Гейтлера); Glagolitica, Würdigung neuentdeckter Fragmente, Wien 1890 (рецензия T. Д. Флоринского в „Киевск. Университ. Известиях“ 1890 г., № 11); Zur Enstehungsgeschichte der kirchenslavischen Sprache, Wien 1900 (рец. T. Д. Флоринского там же 1901, № 4).

* Алексей Иванович Соболевский,
д-р русского языка и словесности,
ординар. академик Императорской
Академии Наук, заслуженный профессор.

Источник текста: Православная богословская энциклопедия. Том 10, стлб. 213. Издание Петроград. Приложение к духовному журналу "Странник" за 1909 г. Орфография современная.

Другие варианты написания буквы [Примечание редактора HTML-версии ПБЭ].

Московский педагогический государственный университет

Факультет славянской и западноевропейской филологии

Реферат по языкознанию

Тема: «История происхождения глаголицы и кириллицы»

Выполнила:

Студентка 1 курса 105ар группы

Бахарева Наталия Алексанровна

Преподаватель: Юлдашева Д.А.

История происхождения кириллицы и глаголицы.

Древнейший из славянских алфавитов, созданный Кириллом (Константином) Философом, возможно в сотрудничестве с братом Мефодиемвесной 863 г. Первоначально азбука, вероятно, носила название «кириллица» («коуриловица») по имени создателя, позднее оно было перенесено на алфавит, заменивший глаголицу в употреблении у православных славян. Название глаголицы происходит от слов «глагол», «глаголати». Впервые оно, как можно предполагать, зафиксировано в форме «глаголитица» в Прибавлении к Толковой Палее, но получило распространение в научной среде с 1-й половине XIX в.

Глаголица представляет собой фонетический алфавит, в котором, за редким исключением, 1 звуку соответствует 1 знак, специально приспособленный к особенностям славянских языков (наличие редуцированных, носовых, шипящих). Азбука состояла из 38 букв, хотя, по мнению ряда ученых, их первоначальное число могло быть несколько меньше (36). Своим происхождением глаголица (за исключением букв, обозначающих специфические для славянских языков звуки) тесно связана с греческим алфавитом, на что указывает порядок буквенных знаков, употребление диграфов, наличие специальных названий для букв, в совокупности образующих связный текст, в основном перешедший и в кириллицу («Аз буки веди...»). В то же время внешний облик глаголицы напоминает некоторые ближневосточные алфавиты, из-за чего при беглом знакомстве глаголические рукописи нередко принимались за восточные и наоборот, притом что совпадение звукового значения сходных по начертанию букв в них довольно невелико. Во многом этот «восточный» облик глаголицы сыграл роль в направлении поисков алфавита, послужившего образцом для нее.

Трудность изучения истории возникновения, развития и начального этапа существования глаголицы как алфавита состоит в отсутствии ранних (до рубежа Х и XI вв.) письменных памятников, предшествующих возникновению кириллицы. Помимо этого особенностью глаголической письменной культуры является (в отличие от кириллической) отсутствие до сер. XIV в. точно датированных памятников (за исключением нек-рого числа эпиграфических в Далмации), что создает дополнительные трудности при датировке даже достаточно поздних текстов.

Плохая сохранность древнейшего пласта глаголической письменности и достаточно позднее введение в научный оборот относящихся к нему памятников послужили причиной продолжительной полемики о взаимоотношении и об обстоятельствах создания 2 славянских алфавитов, завершившейся в основном в 1-й четверти XX в. Версия о первичности глаголицы завоевывала признание постепенно. На раннем этапе научной деятельности древнейшим славянским алфавитом считали кириллицу. В наст. время первичность глаголицы по отношению к кириллице является общепризнанной. Она надежно устанавливается на основании совокупности аргументов. Глаголица в отличие от кириллицы, за исключением нескольких знаков, является полностью новой азбукой с самостоятельными начертаниями букв. Древнейшие азбучные акростихи организованы в последовательности глаголического алфавита. Числовая система глаголицы полностью оригинальна (включает и буквы, отсутствующие в греческом алфавите), в то время как в кириллице она следует за греческой азбукой. В кириллических памятниках в нумерации и передаче числительных может обнаруживаться влияние глаголицы (автоматическая транслитерация букв-цифр без учета разницы их числового значения в обеих азбуках, отражение смешения близких по начертанию глаголических букв, в то время как обратных примеров нет. Известны палимпсесты, написанные кириллицей по глаголице, но нет глаголических по кириллице. Также письменные памятники на глаголицы найдены в Моравии и Паннонии, где начинали свою деятельность Кирилл и Мефодий. Все вышеизложенные факты сочетаются с большей архаичностью языка древнейших глаголических рукописей по сравнению с кириллическими.

Вопрос о происхождении глаголицы пользовался и продолжает пользоваться в палеославистике большой популярностью, причем помимо строго научных объяснений существует масса псевдонаучных версий. Существуют две версии происхождения глаголицы. Согласно версии естественного происхождения, св. Кирилл (Константин) воспользовался одним алфавитом или несколькими известными ему алфавитами, для создания нового, уникального алфавита. Версия искусственного происхождения представляет глаголицу плодом самостоятельного творчества просветителя славян, что, впрочем, не исключает возможности использования принципов предшествующих систем письма. У истоков версии естественного происхождения глаголицы лежит средневековое предание, возникшее в Далмации, которое объявляет эту азбуку изобретением блаженного Иеронимас целью защитить пользующихся ею местных славян-католиков от обвинений в ереси. Версия искусственного происхождения глаголицы рассматривает в качестве основного источника новой азбуки греческое письмо в его минускульном или маюскульном варианте с возможными заимствованиями из восточных алфавитов и существенными графическими изменениями - дополнительными петлями, зеркальным изображением, поворотом на 90°. Начиная с сер. XX в. пользуется популярностью гипотеза Г. Чернохвостова, поддержанная его учителем В. Кипарским и в последнее время развитая Б. А.Успенским. Согласно данной гипотезе, буквы Г. в значительной части составлены из сакральных символов, связанных с христианством,- креста (символа Христа), круга (символа бесконечности и всемогущества Бога Отца) и треугольника (символа Св. Троицы). Следует заметить, что все существующие версии создания глаголицы носят гипотетический характер и не объясняют в полном объеме всех ее особенностей как алфавита

Глаголическая молитвенная надпись в баптистерии Круглой ц. в Преславе, Болгария. Нач. Х в.

Источником для реконструкции первоначальной Г. служит сказание Черноризца Храбра, абецедарии и ранние поэтические произведения (молитвы, стихиры), созданные непосредственными учениками святых Кирилла и Мефодия. Особую ценность представляют здесь начертания и названия букв, не представленные в сохранившихся глаголических рукописях (Х паукообразное («хлъ»), «пе», «шь», «ть»). Определению их звукового значения посвящена значительная литература, однако атрибуции далеко не всегда бесспорны.

По характеру начертания букв различаются 4 этапа развития глаголицы:

1) не вполне округлая (представлена в «Киевских листках» и древнейших абецедариях)

2) округлая (большинство дошедших памятников XI в.; в болг. рукописях до рубежа XII и XIII вв.)

3) переходный тип (в ранних хорват. рукописях и эпиграфике)

4) угловатая (хорват. памятники с XIII в.).

Синайский Молитвенник. XI в. (Sinait. Slav. 37/O. Fol. 49v)

В Болгарии, куда глаголица была принесена вместе со славянскими книгами учениками святых Кирилла и Мефодия в конце 885 г. и где, вероятно, она была приспособлена к местным фонетическим особенностям, ее распространение встретило препятствие в виде существовавшей традиционной практики записи славянских текстов греческими буквами. Результатом разрешения противоречия явилось создание новой славянской азбуки - кириллицы - на основе греческого алфавита, дополненной заимствованными из глаголицы и графически переработанными знаками для обозначения специфических звуков славянского языка. Замена алфавита произошла, вероятно, в начале правления князя Симеона, традиционно принятая дата - 893 г.

После ухода из жизни круга ближайших учеников Кирилла и Мефодия глалголица в основном сохранялась на западе страны - в Македонии, где в результате деятельности святых КлиментаиНаумаОхридских были наиболее сильны кирилло-мефодиевские традиции. Отсюда происходит большинство древнейших сохранившихся глаголических памятников XI-XII вв.:Ассеманиево,ЗографскоеиМариинскоеЕвангелия, Синайские Молитвенник, Псалтирь и Требник, Псалтирь Димитрия, найденная в 1975 г., Сборник Клоца и ряд глаголических. Позднее глаголица встречается в болгарских рукописях лишь в качестве тайнописи.

Наиболее прочными традиции глаголической письменности оказались в Хорватском Приморье. После XII в. глаголица оставалась в активном употреблении за богослужением только в Далмации и в Истрии благодаря деятельности местных монахов-бенедиктинцев. В хорватской письменности в связи с языковыми особенностями произошло заметное сокращение глаголического алфавита: исключены буквы, означающие носовые звуки, Ъ, Ы, Е йотированное. Древнейшими памятниками хорватской являются «Будапештский отрывок» и «Венские листки». Обилие в Далмации памятников глаголической эпиграфики порождало и продолжает порождать теории об исконно хорватском происхождении глаголицы.

Сборник гомилий. 1493, 1498 (Национальная и университетская б-ка, Загреб. R. 4002. Fol. 133v - 134)

В период средневековья и раннего Нового времени глаголица являлась одним из 3 употреблявшихся в Хорватии (преимущественно в Далмации) алфавитов наряду с повсеместно распространенной латиницей и употреблявшейся в канцеляриях и частично в обиходе далматинских городов-коммун кириллицей. До XIV в. памятники хорватского глаголического книгописания, содержащие и четьи тексты вплоть до апокрифических представлены исключительно отрывками, а начиная с этого столетия - большим количеством полных кодексов.

В XV в. на базе книжного письма под влиянием латинской скорописи формируется глаголическая скоропись, используемая для канцелярских нужд и в небогослужебных книгах. В качестве делового письма она просуществовала до XIX в. (в отдельных случаях и до сер. XX в.) - ею велись метрические книги и документация ряда далматинских монастырей, церковных капитулов и братств.

Глаголический и кириллический алфавиты. Букварь языка словенска. Тюбинген, 1564 (РГБ)

В 1483 г. началось глаголическое книгопечатание, первым изданием был Миссал, вышедший в Истрии. До 60-х гг. XVI в. глаголические книги печатались как в самой Хорватии (Косинь, Сень, Риека), так и в Венеции, являвшейся крупнейшим интернациональным центром книгопечатания. После 1561 г. издание (нерегулярное) глаголических сосредоточилось в Риме. После 1812 г. глаголическое книгопечатание почти прекратилось, было возрождено в ограниченном объеме исключительно для богослужебных нужд в 90-х гг. XIX в. в Риме по многочисленным просьбам приходов, сохранявших славянское богослужение. В целом феномен «глаголизма», включающего использование глаголицы как алфавита и глаголического богослужения на церковнославянском языке, является важным составляющим элементом хорватской национальной культуры.

Апостол Михановича. XII в. (ХАЗУ. Fragm. glag. 1)

На Руси появление глаголицы связано с принятием христианства: известны глаголические граффити XI-XIII вв. в Софийском соборе и в соборе Юрьева монастыря в Новгороде и (фрагмент), однако сколь-либо широко распространена не была: ее умели читать, но писали глаголицей редко. В ряде восточнославянских кириллических рукописей XI-XII вв. встречаются глаголические буквы и целые слова, свидетельствующие, по всей видимости, о копировании глаголического оригинала. Большинство ранних примеров использования глаголицы на Руси, как в книгописании, так и в эпиграфике, связано с Новгородско-Псковским регионом.

Происхождение второй славянской азбуки кириллицы (от имени Кирилл) очень туманно. Традиционно считается, что последователи Кирилла и Мефодия создали в начале X в. новую азбуку на основе греческого алфавита с добавление букв из глаголицы. Алфавит насчитывал 43 буквы, из низ 24 были заимствованы из византийского уставного письма, и 19 – изобретены заново. Древнейшим памятником кириллицы считается надпись на развалинах храма в Преславе (Болгария), датируемая 893 годом. Начертание букв нового алфавита было проще, поэтому со временем кириллица стала основным алфавитом, а глаголица вышла из употребления.

С X по XIV вв. кириллица имела форму начертания, названную уставом. Отличительными чертами устава являлись отчетливость и прямолинейность, нижнее удлинение букв, крупный размер и отсутствие пробелов между словами. Самым ярким памятником устава считается книга «Остромирова евангелия», написанная дьяконом Григорием в 1056-1057 гг. Эта книга является подлинным произведением древнеславянского искусства книги, а также классическим образцом письменности той эпохи. Среди значимых памятников стоит также отметить «Архангельское евангелие» и «Изборник» великого князя Святослава Ярославовича.

Из устава развилась следующая форма начертания кириллицы - полуустав. Полуустав отличали более округлые, размашистые буквы меньшего размера с множеством нижних и верхних удлинений. Появилась система знаков препинания и надстрочные знаки. Полуустав активно использовался в XIV-XVIII вв. вместе со скорописью и вязью.

Появление скорописи связано с объединением русских земель в единое государство и, как следствие, более стремительным развитием культуры. Назревала потребность в упрощенном, удобном стиле письма. Скоропись, оформившаяся в XV веке, позволила писать более бегло. Буквы, частично связанные между собой, стали округлыми и симметричными. Прямые и кривые линии приобрели равновесие. Наряду со скорописью была распространена также вязь. Она характеризовалась витиеватым соединением букв и обилием декоративных линий. Вязь использовалась, главным образом, для оформления заглавий и выделения единичных слов в тексте.

Дальнейшее развитие кириллицы связано с именем Петра I. Если Иван Грозный в XVI в. заложил основы книгопечатанья в России, то Петр I вывел типографскую отрасль страны на европейский уровень. Он провел реформу алфавита и шрифтов, в результат которой в 1710 году был утвержден новый гражданский шрифт. В гражданском шрифте отражались как изменения в написании букв, так и изменения в алфавите. Большинство букв обрело одинаковые пропорции, что значительно упростило чтение. В употребление были введены латинские s и i. Буквы русского алфавита, не имеющие соответствия в латинском (ъ, ь и другие), отличались по высоте.

С середины XVIII по начало XX вв. шло дальнейшее развитие русского алфавита и гражданского стиля. В 1758 году из алфавита были изъяты лишние буквы «зело», «кси» и «пси». Старое «io» было по предложению Карамзина заменено на ё. Получил развитие елизаветинский шрифт, который отличала большая компактность. В нем, наконец, закрепилось современное написание буквы б. В 1910 году в словолитне Бертгольда был разработан академический шрифт, объединивший элементы русских шрифтов XVIII века и начертание латинского шрифта «сорбонна». Чуть позже использование русских модификаций латинских шрифтов оформилось в тенденцию, которая господствовала в русском книгопечатании вплоть до Октябрьской революции.

Смена общественного строя в 1917 году не обошла стороной и русский шрифт. В результате широкой реформы правописания из алфавита изъяли буквы i, ъ (ять) и? (фита). В 1938 году была создана лаборатория шрифта, которая в дальнейшем будет преобразована в Отдел новых шрифтов при Научно-исследовательском институте полиграфического машиностроения. В отделе над созданием шрифтов трудились талантливые художники такие, как Н.Кудряшов, Г.Банников, Е.Глущенко. Именно здесь разрабатывались заголовочные шрифты для газет «Правда» и «Известия».

В настоящее время значимость шрифта никто не оспаривает. Было написано множество работ о роли шрифта в восприятии информации, о том, что каждый шрифт несет в себе эмоциональную составляющую и каким образом это можно применять на практике. Художники активно используют многовековой опыт книгопечатанья для создания все новых и новых шрифтов, а дизайнеры умело распоряжаются изобилием графических форм для того, чтобы сделать текст наиболее читабельным.

Для кириллицы и глаголицы характерен ряд общих признаков:

    Тексты пишутся слитно

    Отсутствуют знаки препинания

    Количество букв примерно одинаковое (Гл. – 40, К. – 43)

    У букв присутствует числовое значение.

Итак, кириллица и глаголица являются древними азбуками славянской письменности, которые послужили основой для появления современной письменности.

Ниже приводится вариант толковой азбуки:

“A3 СЛОВОМ СИМ МОЛЮСЯ БОГУ” (обнаружена среди рукописей бывшей Патриаршей библиотеки в сборнике, принадлежавшем когда-то патриарху Никону): В данном издании молитва приводится в сочетании с изображением соответствующих букв славянской азбуки и их названиями. Сам текст молитвы передается привычными нам буквами русского алфавита с сохранением звучания текста оригинала.

Список используемой литературы.

    Бодянский О. М. О времени происхождения слав. письмен. М., 1855

    Глаголическое письмо / Ягич И. В. С.

    Дурново H. H. Мысли и предположения о происхождении старослав. языка и слав. Алфавитов

    Успенский Б . А . О происхождении глаголицы

  1. Вереекен Ж . Названия глаголических букв

Глаголица и кириллица - древние славянские азбуки. Происхождение глаголицы остается предметом споров. Попытки сблизить глаголицу с греческой скорописью (минускульным письмом), древнееврейским, коптским и другими системами письма не дали результатов. Глаголица, подобно армянскому и грузинскому письму, - алфавит, который не основывается ни на одной из известных письменных систем. Начертания букв соотносятся с задачей перевода христианских текстов на славянский язык. Первая буква алфавита имеет форму креста, сокращенное написание имени Христа - образует симметричную фигуру и т.д. Некоторые исследователи полагают, что в основе глаголических букв лежат крест, треугольник и круг - важнейшие символы христианской культуры.

В основу кириллицы положено византийское уставное письмо. Для передачи звуков, которые отсутствовали в греческом языке, использовались буквы, заимствованные из иных источников (, ,).

Вопрос о том, какая из этих азбук является древнейшей, окончательно не решен, однако большинство исследователей считают, что Кириллом была создана глаголица, в то время как кириллица имеет более позднее происхождение. Среди подтверждающих это мнение фактов можно выделить следующие.

1. Древнейшие глаголические рукописи происходят из тех областей, где работали Кирилл и Мефодий (Моравия) или их изгнанные из Моравии ученики (юго-западные области Болгарского царства). Древнейшие кириллические тексты написаны на востоке Балканского полуострова, где не было непосредственного влияния солунских братьев.

2. Глаголические памятники более архаичны по языку.

3. В кириллических текстах встречаются ошибки, свидетельствующие о том, что текст переписан с глаголического оригинала. Какие-либо свидетельства о том, что глаголические рукописи могли переписываться с кириллических, отсутствуют.

4. Пергамент - писчий материал Средневековья - был достаточно дорогим, поэтому нередко прибегали к записи нового текста в старой книге. Старый текст смывался или соскабливался, на его месте записывался новый. Такие рукописи называются палимпсестами. Известно несколько палимпсестов, где кириллический текст написан по смытой глаголице, а глаголических текстов, написанных по смытой кириллице, нет.

Если глаголица была создана Кириллом, то кириллица, по всей вероятности, была создана в Восточной Болгарии преславскими книжниками. Почти повсеместно кириллица вытеснила глаголицу. Только живущие на островах Адриатического моря хорваты вплоть до недавнего времени пользовались глаголическими богослужебными книгами.

Кириллический алфавит используется теми из славянских народов, которые исповедовали православие. Письменностью, основанной на кириллическом алфавите, пользуются русские, украинцы, белорусы, сербы, болгары, македонцы. В 19-20 вв. миссионерами и учеными-языковедами на основе кириллицы создавались системы письма для народов, живших на территории России.

В России кириллический алфавит претерпел определенную эволюцию. Уже к 12 в. выходят из употребления буквы, . В начале 18 в. Петром I была проведена орфографическая реформа, в результате которой буквы кириллического алфавита приобрели новые начертания. Был исключен ряд букв (, и др.), звуковое значение которых можно было выразить другим способом. С этого времени светские издания набирались реформированной азбукой, а церковные книги традиционной кириллицей. В середине 18 в. в гражданскую печать была добавлена буква Э, а в 1797 Н.М.Карамзин ввел букву Ё. Свой современный вид русский алфавит получил в результате орфографической реформы 1918, в результате которой были исключены буквы, n , q. В середине 1930-х годов предполагалось создать новый русский алфавит на латинской основе. Однако этот проект не был осуществлен.

Глаголица Тип: Языки: Место возникновения: Создатель: Период: Направление письма: Происхождение: Диапазон Юникода: ISO 15924: Глаголическое «Зографское Евангелие», X-XI в.

Глаго́лица - одна из первых славянских азбук. Предполагается, что именно глаголицу создал славянский просветитель св. Константин (Кирилл) Философ для записи церковных текстов на славянском языке. На старославянском языке именуется «Кѷрїлловица».

История глаголицы

«Житиe Кирилла» так рассказывает о создании слaвянской азбуки: «С помощью своего брата, святого Мефодия (Михаила) и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил славянскую азбуку и перевёл на славянский язык книги, без которых не могло совершаться Богослужение ».

Целый ряд фактов указывает на то, что глаголица была создана до кириллицы, а та в свою очередь создавалась на базе глаголицы и греческого алфавита. Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись с точной датировкой относится к 893 году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе. Древнейшие рукописные памятники (в том числе «Киевские листки», датируемые X веком) написаны именно на глаголице, причём написаны более архаическим языком, близким по фонетическому составу к языку южных славян.

Башчанская (Бошканская) плита - один из древнейших известных памятников глаголицы, XI в. Страница позднего глаголического текста (XX век) глаголические граффити в Загребе, 2003 год; судя по ошибкам, писавший имел перед глазами кириллическо-глаголические соответствия, но кириллицу знал плохо. глаголическая надпись в Кафедральном соборе в Загребе. В переложении на кириллицу текст гласит:

Слава въ вишнихъ Богу На въспоминание 1300-го лѣта крьщениѣ Народа Хръватъ иже закле се вѣчъною вѣрьностью Стѣнѣ Петра приемъ отъ её обѣтование помощи въ вьсакои печали Дружьба Братие Хръватъскаго Змьѣ съхранѣе светине прадѣди Прѣпоручае Отьчьство Хръватъ Великои Богородици 1941

На бо́льшую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергаменте, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица и новый текст написан кириллицей. Нет ни одного палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица. В трактате «О письменах» Черноризец Храбр (начало X в.) подчёркивает различие в написании греческих букв и славянской азбуки Кирилла и Мефодия, видимо глаголицы:

Из приведённой цитаты можно сделать вывод о существовании определённого недовольства азбукой Кирилла и Мефодия, которое, возможно, и привело к переходу на кириллицу.

Алфавит поздней глаголицы (XX век). Буквицы и буквы

В популярной литературе встречается мнение, будто глаголица была основана Константином (Кириллом) Философом на некоем древнем славянском руническом письме, которое якобы использовалось в сакральных языческих и мирских целях до принятия христианства в древних славянских государствах; внятных доказательств этому (как и вообще существованию «славянских рун») нет.

Римско-католическая церковь в борьбе против службы на славянском языке среди хорватов называла глаголицу «готскими письменами». На соборе епископов Далмации и Хорватии в 1059 году:

Облик букв ранней (круглой) глаголицы в чём-то совпадает с хуцури, грузинским церковным алфавитом, созданным до IX в., возможно на основе армянского. К тому же количество букв в хуцури, 38, совпадает с количеством букв в славянской азбуке, посчитанных Черноризцем Храбром в его трактате. В некоторых буквах (и в целом в системе дорисовывания на концах линий маленьких кружочков) имеется поразительное сходство со средневековыми еврейскими каббалистическими шрифтами и исландскими «руническими» тайнописями[источник не указан 332 дня ]. Всё это может быть не случайным, так как признаётся, что св. Константин Философ был знаком с восточными алфавитами (читал древнееврейские тексты в подлиннике), о чём упомянуто и в житии святого. Начертание большинства букв глаголицы обычно выводят из греческой скорописи, а для негреческих звуков привлекают еврейскую азбуку, однако бесспорных объяснений формы почти ни для одной буквы нет.

Глаголический и кириллический алфавиты в своих древнейших вариантах почти полностью совпадают по составу, различаясь только формой букв. При переиздании глаголических текстов типографским способом глаголические буквы обычно заменяют кириллицей (поскольку сегодня мало кто умеет читать глаголицу). Однако числовое значение букв глаголицы и кириллицы не совпадает, что иногда приводит к недоразумениям. В глаголице числовые значения букв упорядочены в соответствии с порядком букв, а в кириллице они привязаны к числовым значениям соответствующих букв греческого алфавита.

Обычно говорят о двух видах глаголицы: более древней «круглой», также известной как болгарская, и более поздней «угловатой», хорватской (названной так потому, что до середины XX века она использовалась хорватскими католиками при совершении богослужений по глаголическому обряду). Алфавит последней постепенно сократился с 41 до 30 знаков. Наряду с уставным книжным существовало также глаголическое курсивное письмо (скоропись).

В Древней Руси глаголица практически не использовалась, встречаются лишь отдельные вкрапления глаголических букв в текстах, написанных на кириллице. Глаголица являлась азбукой для передачи прежде всего церковных текстов, сохранившиеся древнерусские памятники бытовой письменности до крещения Руси (самый ранний: надпись на горшке из кургана Гнёздово, датируемая 1-й половиной X века) используют кириллицу. Встречается использование глаголицы в качестве тайнописи.

Таблица

(В графе «изображение» приведены буквы «круглой глаголицы».)

Символ изобра-
жение название цифровое значение примечание

Аз 1
Буки 2
Веди 3
Глаголи 4
Добро 5
Есть 6
Живете 7
Зело 8
Земля 9
Ⰺ, Ⰹ Иже (I) 10 Какая из этих букв как называется и как они соответствуют кириллическим И и I, у исследователей единого мнения нет.
И (Иже) 20
Гѥрв 30
Како 40
Люди 50
Мыслете 60
Наш 70
Он 80
Покой 90
Рцы 100
Слово 200
Твердо 300
Ик -
Ук 400
Ферт 500
Хер 600
От 700
Пѣ (Пе) 800 Гипотетическая буква, вид которой неизвестен.
Цы 900
Червь 1000
Ша -
Шта 800
Ер -
ⰟⰊ Еры -
Ерь -
Ять
Ёж - Гипотетическая буква (со значением йотированного Е или О), вошедшая в состав лигатуры - большого йотированного юса.
(Хлъмъ?) «Паукообразный» знак для звука [х]. Некоторые исследователи считают, что он входил в первоначальную глаголицу как отдельная буква.
Ю -
юс малый -
юс малый йотированный -
юс большой -
юс большой йотированный -
Фита -

Глаголица в Юникоде

В Юникоде (начиная с версии 4.1) для глаголицы отведён диапазон U+2C00 … U+2C5F.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
2C00
2C10
2C20
2C30 ⰿ
2C40
2C50

См. также

  • Вопрос старшинства кириллицы и глаголицы
  • Кириллица
  • Старославянский язык

Примечания

  1. «До конца XVIII века господствовало странное, но широко распространённое мнение, что глаголическое письмо, бывшее в употреблении в Далмации и Истрии с прилегающими островами и в приморской Хорватии, вместе с переводом священного писания, обязано своим существованием знаменитому отцу церкви св. Иерониму. Зная о нём как авторе латинской „Вульгаты“, считая его же как уроженца Далмации славянином, в частности хорватом, домашняя славянская интеллигенция Далмации стала очень рано присваивать ему изобретение глаголицы, быть может, нарочно, с тем умыслом, чтобы успешнее отстаивать и письмо, и богослужение славянское от преследований и запретов со стороны римской иерархии, прикрывая авторитетным именем знаменитого латинского отца церкви свой от греков Кирилла и Мефодия унаследованный обряд. Кем впервые пущено в ход это ни на чём не основанное учёное предание об авторстве св. Иеронима по части глаголического письма и перевода св. писания, мы не знаем, но в 1248 году оно дошло уже до сведения папы Иннокентия IV. Много столетий продолжалась эта вера в Иеронима как изобретателя глаголического письма, не только дома, т. е. в Далмации и Хорватии, не только в Риме, через проживавших там славян… но также и на западе. В Чехию предание занесено в XIV столетии хорватскими монахами-глаголитами, которым поверил даже император Карл IV» (Ягич 1911, стр. 51-52). Эта версия иногда всплывает и в наши дни.
  2. Христианские древности и археология. СПб., 1865. Т. 2, книга 9. С. 127.
  3. Житие Мефодия и Кирилла, учителей Словенских
  4. Из книги: Vais, Ioseph, . Veglae, , 1917 (2 ed.). Стр. VII.
  5. Цитата из Сплитского собора 1059 года - Фома Сплитский. История архиепископов Салоны и Сплита. М.: Индрик, 1997. С. 48

Литература

  • Горшков А. И. Старославянский язык. М. 2002.
  • Гошев Иван. Рилски глаголически листове. София, 1956. 130 стр.
  • Истрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. М. 1962, 1988 (2-е изд.).
  • Истрин В. А. История письма. М. 1965.
  • Ягич И. В. Глаголическое письмо // Энциклопедия славянской филологии. Вып. 3: Графика у славян. Спб., 1911. Стр. 51-262 + 36 листов снимков. [Существуют репринты.]
  • Fučić, Branko: Glagoljski natpisi . (In: Djela Jugoslavenske Akademije Znanosti i Umjetnosti, knjiga 57.) Zagreb, 1982. 420 p.
  • Fullerton, Sharon Golke: Paleographic Methods Used in Dating Cyrillic and Glagolitic Slavic Manuscripts . (In: Slavic Papers No. 1.) Ohio, 1975. 93 p.
  • Jachnow, Helmut: Eine neue Hypothese zur Provenienz der glagolitischen Schrift - Überlegungen zum 1100. Todesjahr des Methodios von Saloniki. In: R. Rathmayr (Hrsg.): Slavistische Linguistik 1985 , München 1986, 69-93.
  • Jagić, Vatroslav: Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Fragmente , Wien, 1890.
  • Kiparsky, Valentin: Tschernochvostoffs Theorie über den Ursprung des glagolitischen Alphabets In: M. Hellmann u.a. (Hrsg.): Cyrillo-Methodiana. Zur Frühgeschichte des Christentums bei den Slaven , Köln 1964, 393-400.
  • Miklas, Heinz (Hrsg.): Glagolitica: zum Ursprung der slavischen Schriftkultur , Wien, 2000.
  • Steller, Lea-Katharina: A glagolita írás In: B.Virághalmy, Lea: Paleográfiai kalandozások . Szentendre, 1995. ISBN 963-450-922-3
  • Vais, Ioseph: Abecedarivm Palaeoslovenicvm in usum glagolitarum . Veglae, , 1917 (2 ed.). XXXVI+76 p.
  • Vajs, Josef: Rukovet hlaholske paleografie. Uvedení do knižního písma hlaholskeho . V Praze, 1932. 178 p, LIV. tab.

Ссылки

  • Сравнительная таблица глаголицы и кириллицы
  • Официальная кодовая таблица (PDF)
  • Matica hrvatska - Knjige Книги
  • MPH 2B Damase - Шрифт глаголицы в юникоде
  • Конвертация славянских языков в глаголицу
  • Misal 1483 - hrvatski prvotisak
  • Vrbnički statut 1380/1527
  • Istarski razvod 1325/1546
Техническое примечание : Из-за технических ограничений некоторые браузеры не могут показывать спецсимволы, используемые в этой статье. Такие символы могут быть отображены в виде квадратиков, вопросительных знаков или других бессмысленных символов в зависимости от вашего веб-браузера, операционной системы и набора установленных шрифтов. Даже если ваш браузер способен интерпретировать UTF-8 и вы установили шрифт, поддерживающий большой диапазон Юникода, например Code2000 , Arial Unicode MS , Lucida Sans Unicode или один из свободных шрифтов Unicode, - вам, возможно, придётся использовать другой браузер, поскольку возможности браузеров в этой области часто различаются. Письменности мира Консонантное письмо Абугиды /
Индийское письмо Абугиды /
Другие Линейные алфавиты Нелинейные алфавиты Идео- и пиктограммы Логографическое
письмо Слоговое письмо Переходные слого-алфавитные Узелковые системы Нерасшифрованные Дохристианская письменность у славян Кирт Сарати ТенгварСм. также

История Глиф Графема Дешифровка Палеография Список языков по системам письма Создатели

Арамейское Арабское Джави Древнеливийское Еврейское Набатейское Пахлави Самаритянское Сирийское Согдийское Угаритское Финикийское Южноаравийское

Балийское Батак Бенгальское Бирманское Брахми Бухидское Варанг-кшити Восточное нагари Грантха Гуджарати Гупта Гурмукхи Деванагари Кадамба Кайтхи Калинга Каннада Кхмерское Ланна Лаосское Лепча Лимбу Лонтара Малаялам Манипури Митхилакшар Моди Мон Монгольское Нагари Непальское Ория Паллава Ранджана Реджангское Саураштра Сиддхаматрика Сингальское Соёмбо Суданское Тагальское Тагбанва Такри Тамильское Телугу Тайское Тибетское Тохарское Хануноо Хуннское Шарада Яванское

Скоропись Бойда Канадское слоговое Кхароштхи Мероитское Скоропись Питмана Письмо Полларда Соранг Сомпенг Тана Скоропись Томаса Эфиопское

Авестийский Агванский Армянский Басса Бютхакукия Вагиндра Венгерские руны Глаголица Готский Скоропись Грегга Греко-иберский Греческий Грузинский Гьирокастро Дезеретский Древнепермский Древнетюркский Кириллица Коптский Латиница Мандейский Малоазийские Международный фонетический Маньчжурский Нко Обэри-Окаимэ Огамический Ол-чики Руны Северноэтрусские Старонубийский Сомалийский Старомонгольский Древнеливийский (Тифинаг) Фрейзера Эльбасанский Этрусский Хангыль

Шрифт Брайля Азбука Морзе Шрифт Муна Оптический телеграф Семафорная азбука Международный свод сигналов Тюремная азбука

Астекские Дунба Месоамериканские Микмак Миштекские Нсибиди Токапу

Китайское: Традиционное Упрощённое Тьы-ном Кандзи Ханча
Производные от китайского: Киданьское Чжуанское Чжурчжэньское
Лого-силлабическое: Анатолийское И Клинопись Майя Тангутское
Лого-консонантное: Египетское письмо (иероглифика, иератика, демотика)

Афака Ваи Геба Древнеперсидское И Катакана Кикакуи Кипрское Кпелле Линейное письмо Б Манъёгана Нюй-шу Хирагана Чероки Югтун

Палеоиспанское Чжуинь

Кипу Узелковое письмо в Китае

Библское Винча Древнеханаанейское Иссыкское Кипро-минойское Критские иероглифы Линейное письмо А Миштекское Долины Инда Цзяху Полей погребальных урн Протоэламское Ронго-ронго Рукопись Войнича Протосинайское Табличка из Диспилио Фестский диск Эламское линейное

Мнемоника Стенография Носители: Бумага Глиняные таблички Папирус Пергамент (Палимпсест)

Категории:
  • Глаголица
  • Алфавиты
  • Старославянский язык
  • Великая Моравия

/ История проихождения Кириллицы и глаголицы

Московский педагогический государственный университет

Факультет славянской и западноевропейской филологии

Реферат по языкознанию

Тема: «История происхождения глаголицы и кириллицы»

Выполнила:

Студентка 1 курса 105ар группы

Бахарева Наталия Алексанровна

Преподаватель: Юлдашева Д.А.

История происхождения кириллицы и глаголицы.

Древнейший из славянских алфавитов, созданный Кириллом(Константином) Философом, возможно в сотрудничестве с братом Мефодиемвесной 863 г. Первоначально азбука, вероятно, носила название «кириллица» («коуриловица») по имени создателя, позднее оно было перенесено на алфавит, заменивший глаголицу в употреблении у православных славян. Название глаголицы происходит от слов «глагол», «глаголати». Впервые оно, как можно предполагать, зафиксировано в форме «глаголитица» в Прибавлении к Толковой Палее, но получило распространение в научной среде с 1-й половине XIX в.

Глаголица представляет собой фонетический алфавит, в котором, за редким исключением, 1 звуку соответствует 1 знак, специально приспособленный к особенностям славянских языков (наличие редуцированных, носовых, шипящих). Азбука состояла из 38 букв, хотя, по мнению ряда ученых, их первоначальное число могло быть несколько меньше (36). Своим происхождением глаголица (за исключением букв, обозначающих специфические для славянских языков звуки) тесно связана с греческим алфавитом, на что указывает порядок буквенных знаков, употребление диграфов, наличие специальных названий для букв, в совокупности образующих связный текст, в основном перешедший и в кириллицу («Аз буки веди...»). В то же время внешний облик глаголицы напоминает некоторые ближневосточные алфавиты, из-за чего при беглом знакомстве глаголические рукописи нередко принимались за восточные и наоборот, притом что совпадение звукового значения сходных по начертанию букв в них довольно невелико. Во многом этот «восточный» облик глаголицы сыграл роль в направлении поисков алфавита, послужившего образцом для нее.

Трудность изучения истории возникновения, развития и начального этапа существования глаголицы как алфавита состоит в отсутствии ранних (до рубежа Х и XI вв.) письменных памятников, предшествующих возникновению кириллицы. Помимо этого особенностью глаголической письменной культуры является (в отличие от кириллической) отсутствие до сер. XIV в. точно датированных памятников (за исключением нек-рого числа эпиграфических в Далмации), что создает дополнительные трудности при датировке даже достаточно поздних текстов.

Плохая сохранность древнейшего пласта глаголической письменности и достаточно позднее введение в научный оборот относящихся к нему памятников послужили причиной продолжительной полемики о взаимоотношении и об обстоятельствах создания 2 славянских алфавитов, завершившейся в основном в 1-й четверти XX в. Версия о первичности глаголицы завоевывала признание постепенно. На раннем этапе научной деятельности древнейшим славянским алфавитом считали кириллицу. В наст. время первичность глаголицы по отношению к кириллице является общепризнанной. Она надежно устанавливается на основании совокупности аргументов. Глаголица в отличие от кириллицы, за исключением нескольких знаков, является полностью новой азбукой с самостоятельными начертаниями букв. Древнейшие азбучные акростихи организованы в последовательности глаголического алфавита. Числовая система глаголицы полностью оригинальна (включает и буквы, отсутствующие в греческом алфавите), в то время как в кириллице она следует за греческой азбукой. В кириллических памятниках в нумерации и передаче числительных может обнаруживаться влияние глаголицы (автоматическая транслитерация букв-цифр без учета разницы их числового значения в обеих азбуках, отражение смешения близких по начертанию глаголических букв, в то время как обратных примеров нет. Известны палимпсесты, написанные кириллицей по глаголице, но нет глаголических по кириллице. Также письменные памятники на глаголицы найдены в Моравии и Паннонии, где начинали свою деятельность Кирилл и Мефодий. Все вышеизложенные факты сочетаются с большей архаичностью языка древнейших глаголических рукописей по сравнению с кириллическими.

Вопрос о происхождении глаголицы пользовался и продолжает пользоваться в палеославистике большой популярностью, причем помимо строго научных объяснений существует масса псевдонаучных версий. Существуют две версии происхождения глаголицы. Согласно версии естественного происхождения, св. Кирилл (Константин) воспользовался одним алфавитом или несколькими известными ему алфавитами, для создания нового, уникального алфавита. Версия искусственного происхождения представляет глаголицу плодом самостоятельного творчества просветителя славян, что, впрочем, не исключает возможности использования принципов предшествующих систем письма. У истоков версии естественного происхождения глаголицы лежит средневековое предание, возникшее в Далмации, которое объявляет эту азбуку изобретением блаженного Иеронимас целью защитить пользующихся ею местных славян-католиков от обвинений в ереси. Версия искусственного происхождения глаголицы рассматривает в качестве основного источника новой азбуки греческое письмо в его минускульном или маюскульном варианте с возможными заимствованиями из восточных алфавитов и существенными графическими изменениями - дополнительными петлями, зеркальным изображением, поворотом на 90°. Начиная с сер. XX в. пользуется популярностью гипотеза Г. Чернохвостова, поддержанная его учителем В. Кипарским и в последнее время развитая Б. А.Успенским. Согласно данной гипотезе, буквы Г. в значительной части составлены из сакральных символов, связанных с христианством,- креста (символа Христа), круга (символа бесконечности и всемогущества Бога Отца) и треугольника (символа Св. Троицы). Следует заметить, что все существующие версии создания глаголицы носят гипотетический характер и не объясняют в полном объеме всех ее особенностей как алфавита

Глаголическая молитвенная надпись в баптистерии Круглой ц. в Преславе, Болгария. Нач. Х в.

Источником для реконструкции первоначальной Г. служит сказание Черноризца Храбра, абецедарии и ранние поэтические произведения (молитвы, стихиры), созданные непосредственными учениками святых Кирилла и Мефодия. Особую ценность представляют здесь начертания и названия букв, не представленные в сохранившихся глаголических рукописях (Х паукообразное («хлъ»), «пе», «шь», «ть»). Определению их звукового значения посвящена значительная литература, однако атрибуции далеко не всегда бесспорны.

По характеру начертания букв различаются 4 этапа развития глаголицы:

1) не вполне округлая (представлена в «Киевских листках» и древнейших абецедариях)

2) округлая (большинство дошедших памятников XI в.; в болг. рукописях до рубежа XII и XIII вв.)

3) переходный тип (в ранних хорват. рукописях и эпиграфике)

4) угловатая (хорват. памятники с XIII в.).

Синайский Молитвенник. XI в. (Sinait. Slav. 37/O. Fol. 49v)

В Болгарии, куда глаголица была принесена вместе со славянскими книгами учениками святых Кирилла и Мефодия в конце 885 г. и где, вероятно, она была приспособлена к местным фонетическим особенностям, ее распространение встретило препятствие в виде существовавшей традиционной практики записи славянских текстов греческими буквами. Результатом разрешения противоречия явилось создание новой славянской азбуки - кириллицы - на основе греческого алфавита, дополненной заимствованными из глаголицы и графически переработанными знаками для обозначения специфических звуков славянского языка. Замена алфавита произошла, вероятно, в начале правления князя Симеона, традиционно принятая дата - 893 г.

После ухода из жизни круга ближайших учеников Кирилла и Мефодия глалголица в основном сохранялась на западе страны - в Македонии, где в результате деятельности святых КлиментаиНаумаОхридских были наиболее сильны кирилло-мефодиевские традиции. Отсюда происходит большинство древнейших сохранившихся глаголических памятников XI-XII вв.:Ассеманиево,ЗографскоеиМариинскоеЕвангелия, Синайские Молитвенник, Псалтирь и Требник, Псалтирь Димитрия, найденная в 1975 г., Сборник Клоца и ряд глаголических. Позднее глаголица встречается в болгарских рукописях лишь в качестве тайнописи.

Наиболее прочными традиции глаголической письменности оказались в Хорватском Приморье. После XII в. глаголица оставалась в активном употреблении за богослужением только в Далмации и в Истрии благодаря деятельности местных монахов-бенедиктинцев. В хорватской письменности в связи с языковыми особенностями произошло заметное сокращение глаголического алфавита: исключены буквы, означающие носовые звуки, Ъ, Ы, Е йотированное. Древнейшими памятниками хорватской являются «Будапештский отрывок» и «Венские листки». Обилие в Далмации памятников глаголической эпиграфики порождало и продолжает порождать теории об исконно хорватском происхождении глаголицы.

Сборник гомилий. 1493, 1498 (Национальная и университетская б-ка, Загреб. R. 4002. Fol. 133v - 134)

В период средневековья и раннего Нового времени глаголица являлась одним из 3 употреблявшихся в Хорватии (преимущественно в Далмации) алфавитов наряду с повсеместно распространенной латиницей и употреблявшейся в канцеляриях и частично в обиходе далматинских городов-коммун кириллицей. До XIV в. памятники хорватского глаголического книгописания, содержащие и четьи тексты вплоть до апокрифических представлены исключительно отрывками, а начиная с этого столетия - большим количеством полных кодексов.

В XV в. на базе книжного письма под влиянием латинской скорописи формируется глаголическая скоропись, используемая для канцелярских нужд и в небогослужебных книгах. В качестве делового письма она просуществовала до XIX в. (в отдельных случаях и до сер. XX в.) - ею велись метрические книги и документация ряда далматинских монастырей, церковных капитулов и братств.

Глаголический и кириллический алфавиты. Букварь языка словенска. Тюбинген, 1564 (РГБ)

В 1483 г. началось глаголическое книгопечатание, первым изданием был Миссал, вышедший в Истрии. До 60-х гг. XVI в. глаголические книги печатались как в самой Хорватии (Косинь, Сень, Риека), так и в Венеции, являвшейся крупнейшим интернациональным центром книгопечатания. После 1561 г. издание (нерегулярное) глаголических сосредоточилось в Риме. После 1812 г. глаголическое книгопечатание почти прекратилось, было возрождено в ограниченном объеме исключительно для богослужебных нужд в 90-х гг. XIX в. в Риме по многочисленным просьбам приходов, сохранявших славянское богослужение. В целом феномен «глаголизма», включающего использование глаголицы как алфавита и глаголического богослужения на церковнославянском языке, является важным составляющим элементом хорватской национальной культуры.

Апостол Михановича. XII в. (ХАЗУ. Fragm. glag. 1)

На Руси появление глаголицы связано с принятием христианства: известны глаголические граффити XI-XIII вв. в Софийском соборе и в соборе Юрьева монастыря в Новгороде и (фрагмент), однако сколь-либо широко распространена не была: ее умели читать, но писали глаголицей редко. В ряде восточнославянских кириллических рукописей XI-XII вв. встречаются глаголические буквы и целые слова, свидетельствующие, по всей видимости, о копировании глаголического оригинала. Большинство ранних примеров использования глаголицы на Руси, как в книгописании, так и в эпиграфике, связано с Новгородско-Псковским регионом.

Происхождение второй славянской азбуки кириллицы (от имени Кирилл) очень туманно. Традиционно считается, что последователи Кирилла и Мефодия создали в начале X в. новую азбуку на основе греческого алфавита с добавление букв из глаголицы. Алфавит насчитывал 43 буквы, из низ 24 были заимствованы из византийского уставного письма, и 19 – изобретены заново. Древнейшим памятником кириллицы считается надпись на развалинах храма в Преславе (Болгария), датируемая 893 годом. Начертание букв нового алфавита было проще, поэтому со временем кириллица стала основным алфавитом, а глаголица вышла из употребления.

С X по XIV вв. кириллица имела форму начертания, названную уставом. Отличительными чертами устава являлись отчетливость и прямолинейность, нижнее удлинение букв, крупный размер и отсутствие пробелов между словами. Самым ярким памятником устава считается книга «Остромирова евангелия», написанная дьяконом Григорием в 1056-1057 гг. Эта книга является подлинным произведением древнеславянского искусства книги, а также классическим образцом письменности той эпохи. Среди значимых памятников стоит также отметить «Архангельское евангелие» и «Изборник» великого князя Святослава Ярославовича.

Из устава развилась следующая форма начертания кириллицы - полуустав. Полуустав отличали более округлые, размашистые буквы меньшего размера с множеством нижних и верхних удлинений. Появилась система знаков препинания и надстрочные знаки. Полуустав активно использовался в XIV-XVIII вв. вместе со скорописью и вязью.

Появление скорописи связано с объединением русских земель в единое государство и, как следствие, более стремительным развитием культуры. Назревала потребность в упрощенном, удобном стиле письма. Скоропись, оформившаяся в XV веке, позволила писать более бегло. Буквы, частично связанные между собой, стали округлыми и симметричными. Прямые и кривые линии приобрели равновесие. Наряду со скорописью была распространена также вязь. Она характеризовалась витиеватым соединением букв и обилием декоративных линий. Вязь использовалась, главным образом, для оформления заглавий и выделения единичных слов в тексте.

Дальнейшее развитие кириллицы связано с именем Петра I. Если Иван Грозный в XVI в. заложил основы книгопечатанья в России, то Петр I вывел типографскую отрасль страны на европейский уровень. Он провел реформу алфавита и шрифтов, в результат которой в 1710 году был утвержден новый гражданский шрифт. В гражданском шрифте отражались как изменения в написании букв, так и изменения в алфавите. Большинство букв обрело одинаковые пропорции, что значительно упростило чтение. В употребление были введены латинские s и i. Буквы русского алфавита, не имеющие соответствия в латинском (ъ, ь и другие), отличались по высоте.

С середины XVIII по начало XX вв. шло дальнейшее развитие русского алфавита и гражданского стиля. В 1758 году из алфавита были изъяты лишние буквы «зело», «кси» и «пси». Старое «io» было по предложению Карамзина заменено на ё. Получил развитие елизаветинский шрифт, который отличала большая компактность. В нем, наконец, закрепилось современное написание буквы б. В 1910 году в словолитне Бертгольда был разработан академический шрифт, объединивший элементы русских шрифтов XVIII века и начертание латинского шрифта «сорбонна». Чуть позже использование русских модификаций латинских шрифтов оформилось в тенденцию, которая господствовала в русском книгопечатании вплоть до Октябрьской революции.

Смена общественного строя в 1917 году не обошла стороной и русский шрифт. В результате широкой реформы правописания из алфавита изъяли буквы i, ъ (ять) и? (фита). В 1938 году была создана лаборатория шрифта, которая в дальнейшем будет преобразована в Отдел новых шрифтов при Научно-исследовательском институте полиграфического машиностроения. В отделе над созданием шрифтов трудились талантливые художники такие, как Н.Кудряшов, Г.Банников, Е.Глущенко. Именно здесь разрабатывались заголовочные шрифты для газет «Правда» и «Известия».

В настоящее время значимость шрифта никто не оспаривает. Было написано множество работ о роли шрифта в восприятии информации, о том, что каждый шрифт несет в себе эмоциональную составляющую и каким образом это можно применять на практике. Художники активно используют многовековой опыт книгопечатанья для создания все новых и новых шрифтов, а дизайнеры умело распоряжаются изобилием графических форм для того, чтобы сделать текст наиболее читабельным.

Для кириллицы и глаголицы характерен ряд общих признаков:

    Тексты пишутся слитно

    Отсутствуют знаки препинания

    Количество букв примерно одинаковое (Гл. – 40, К. – 43)

    У букв присутствует числовое значение.

Итак, кириллица и глаголица являются древними азбуками славянской письменности, которые послужили основой для появления современной письменности.

Ниже приводится вариант толковой азбуки:

“A3 СЛОВОМ СИМ МОЛЮСЯ БОГУ” (обнаружена среди рукописей бывшей Патриаршей библиотеки в сборнике, принадлежавшем когда-то патриарху Никону): В данном издании молитва приводится в сочетании с изображением соответствующих букв славянской азбуки и их названиями. Сам текст молитвы передается привычными нам буквами русского алфавита с сохранением звучания текста оригинала.


Список используемой литературы.

    Бодянский О. М. О времени происхождения слав. письмен. М., 1855

    Глаголическое письмо / Ягич И. В. С.

    Дурново H. H. Мысли и предположения о происхождении старослав. языка и слав. Алфавитов

    Успенский Б . А . О происхождении глаголицы

  1. Вереекен Ж . Названия глаголических букв

Глаголица и кириллица

Цитата сообщения -KRASOTA-
Глаголица и кириллица
Глаголица и кириллица- древние славянские азбуки. Происхождение глаголицы остается предметом споров. Попытки сблизить глаголицу с греческой скорописью (минускульным письмом), древнееврейским, коптским и другими системами письма не дали результатов. Глаголица, подобно армянскому и грузинскому письму, – алфавит, который не основывается ни на одной из известных письменных систем. Начертания букв соотносятся с задачей перевода христианских текстов на славянский язык.
Башчанская (Бошканская) плита - один из древнейших известных памятников глаголицы, XI в.



Первая буква алфавита имеет форму креста, сокращенное написание имени Христа образует симметричную фигуру и т.д. Некоторые исследователи полагают, что в основе глаголических букв лежат крест, треугольник и круг – важнейшие символы христианской культуры.
В основу кириллицы положено византийское уставное письмо. Для передачи звуков, которые отсутствовали в греческом языке, использовались буквы, заимствованные из иных источников
Вопрос о том, какая из этих азбук является древнейшей, окончательно не решен, однако большинство исследователей считают, что Кириллом была создана глаголица, в то время как кириллица имеет более позднее происхождение.
Глаголическое «Зографское евангелие», X-XI в.

Древнейшие глаголические рукописи происходят из тех областей, где работали Кирилл и Мефодий (Моравия) или их изгнанные из Моравии ученики (юго-западные области Болгарского царства). Древнейшие кириллические тексты написаны на востоке Балканского полуострова, где не было непосредственного влияния солунских братьев.
Страница позднего глаголического текста (XX век)

Глаголические памятники более архаичны по языку.
В кириллических текстах встречаются ошибки, свидетельствующие о том, что текст переписан с глаголического оригинала. Какие-либо свидетельства о том, что глаголические рукописи могли переписываться с кириллических, отсутствуют.
Азбука кириллицы: новгородская берестяная грамота № 591 (1025-1050 гг.) и ее прорисовка



Пергамент – писчий материал Средневековья – был достаточно дорогим, поэтому нередко прибегали к записи нового текста в старой книге. Старый текст смывался или соскабливался, на его месте записывался новый. Такие рукописи называются палимпсестами. Известно несколько палимпсестов, где кириллический текст написан по смытой глаголице, а глаголических текстов, написанных по смытой кириллице, нет.
Если глаголица была создана Кириллом, то кириллица, по всей вероятности, была создана в Восточной Болгарии преславскими книжниками. Почти повсеместно кириллица вытеснила глаголицу. Только живущие на островах Адриатического моря хорваты вплоть до недавнего времени пользовались глаголическими богослужебными книгами.



Кириллический алфавит используется теми из славянских народов, которые исповедовали православие. Письменностью, основанной на кириллическом алфавите, пользуются русские, украинцы, белорусы, сербы, болгары, македонцы.
В 19–20 вв. миссионерами и учеными-языковедами на основе кириллицы создавались системы письма для народов, живших на территории России.
В России кириллический алфавит претерпел определенную эволюцию. В начале 18 в. Петром I была проведена орфографическая реформа, в
результате которой буквы кириллического алфавита приобрели новые начертания. Был исключен ряд букв, звуковое значение
которых можно было выразить другим способом.
С этого времени светские издания набирались реформированной азбукой, а церковные книги традиционной кириллицей.



В середине 18 в. в гражданскую печать была добавлена буква Э, а в 1797 Н.М.Карамзин ввел букву Ё.
Свой современный вид русский алфавит получил в результате орфографической реформы 1918 года.
В середине 1930-х годов предполагалось создать новый
русский алфавит на латинской основе. Однако этот проект не был осуществлен
Антиквариат
Из книг
История слов
Символы

КИРИЛЛИЦА и ГЛАГОЛИЦА: история РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ.

Цитата сообщения nomad1962 Прочитать целикомВ свой цитатник или сообщество!
Кто придумал "кириллицу" ?

Вот еще чуть подробнее

Поделиться