Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. Что такое активный и пассивный словарный запас и как их увеличить в разы Что активный пассивный словарный запас

План

Введение

1. Понятие активного и пассивного запаса языка

2. Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса

2.1 Активный словарь

2.2 Пассивный словарь

Заключение

Список литературы


Введение

активный пассивный словарный речевой


1. Понятие активного и пассивного запаса языка

Утверждение о том, что устаревшая лексика принадлежит к пассивному запасу языка, общепризнано. Об этом писали многие. С этим, насколько известно, не спорил никто. Однако, как показывает анализ лексикографической теории и практики, в понимании соотношения понятий "устаревшая лексика" и "пассивный словарный запас языка" (или, иначе, "периферия языка") имеются существенные "перекосы". Но прежде чем говорить о них, напомним, какое содержание традиционно вкладывается лингвистами в понятие "пассивный запас языка" периферия языка" и "устаревшая лексика".

Как известно, понятие активного и пассивного запаса языка в лексико- графическую теорию и практику ввел Л.В. Щерба (в работе "Опыт общей теории лексикографии"). К пассивному лексическому запасу Щерба относил слова, которые стали менее употребительными и круг использования которых сузился. В современном языкознании существует несколько точек зрения на пассивный словарный запас языка. В одном случае в пассивный словарь языка лингвистами включается "часть словарного состава языка, состоящая из лексических единиц, употребление которых ограничено особенностями означаемых ими явлений (названия редких реалий, историзмы, термины, собственные имена) или лексических единиц, известных только части носителей языка (архаизмы, неологизмы), используемых только в отдельных функциональных разновидностях языка (книжная, разговорная и другая стилистически окрашенная лексика)". Это понимание пассивного лексического запаса отражено в "Лингвистическом энциклопедическом словаре" и разделяется Б.П. Баранниковой и А.А. Реформатским, Д.Э. Розенталем и М.А. Теленковой и др. исследователями. Сторонники другой точки зрения утверждают, что пассивный словарь - это "часть словарного состава языка, понятная всем владеющим данным языком, но мало употребляемая в живом повседневном общении; пассивный словарь составляют устаревшие или устаревающие, но не выпавшие из словарного состава языка слова, многие неологизмы, которые еще не вошли в привычное словоупотребление". Такое понимание пассивного словарного запаса языка отражено в энциклопедии "Русский язык" и поддерживается Н.М. Шанским, М.И. Фоминой, Ф.П. Сороколетовым и др. Эта точка зрения на пассивный словарь является более "узкой", т.к. включает в него лишь часть устаревшей (устаревающей) лексики и часть неологизмов. И то и другое отмечено наличием временного компонента в характеристике, низкой частотностью употребления и, как следствие, периферийной позицией в словаре. Еще одно мнение по этому поводу основывается на разграничении понятий язык и речь: "понятия "активный" и "пассивный" словарь относятся прежде всего не к языку, а к речи, т.е. к языковой деятельности отдельных индивидов, поэтому активный и пассивный словари разных людей, относящихся к разным общественным группам, профессиям, к разным местностям, могут и не совпадать". Н.М. Шанский предупреждает о том, что пассивный словарный запас языка не следует путать с пассивным запасом слов того или иного носителя языка, зависящим от его профессии, образования, повседневной работы и т.д.". Как отмечает З.Ф.Белянская, "нечеткое разграничение явлений языка и речи сказалось на отнесении Л.А. Булаховским к пассивному словарному составу языка слов специального употребления, архаизмов, неологизмов, диалектизмов и многих заимствований, а А.А. Реформатским также экспрессивных выражений" .Некоторые ученые отказались от термина "пассивный словарь". Так, П.Я. Черных считает, что "правильнее было бы говорить о разной степени активности слов" и "периферии действующего словаря", т.е. о словах, "которыми говорящие пользуются в разговоре о чужих и чуждых их повседневному быту предметах мысли".П.Н. Денисов, описывая лексическую систему в терминах полевой структуры, включает устаревшую лексику в периферийную зону.Традиционно термин устаревшая лексика используется как обобщающее понятие по отношению к терминам историзм и архаизм. При этом под историзмами понимаются устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они называли. К архаизмам относят лексемы, называющие существующие реалии, но вытесненные по лингвистическим или экстралингвистическим причинам из употребления синонимическими единицами. Таким образом, историзмы не имеют параллелей в современном языке, архаизмы же, напротив, имеют в современном языке синонимы. У лингвистов нет единого мнения о том, считать ли историзмы фактами современного языка, находящимися на его периферии, или же фактами, ушедшими за границы языка и, следовательно, выпавшими из его лексической системы.

2. Лексика русского языка сточки зрения активного и пассивного запаса

Словарный состав является наиболее подвижным языковым уровнем. Изменение и совершенствование лексики непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономической, социальной, политической жизнью народа. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними - и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свой звуковой облик и значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь. В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было оттенков устарелости.

К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо являются устаревшими, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не употребляются повседневно. Таким образом, слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы). Те слова, которые вышли из активного употребления, относятся к числу устаревших, Например, явно устаревшими являются слова, переставшие употребляться в связи с исчезновением понятий, которые они обозначали: боярин, дьяк, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называются историзмами, они более или менее известны и понятны носителям языка, но активно ими не используются. В современном языке к ним обращаются лишь в том случае, когда нужно назвать вышедшие из употребления предметы, явления, например в специальной научно-исторической литературе, а также в языке художественных произведений с целью воссоздания той или иной исторической эпохи. Если понятие о предмете, явлении, действии, качестве и т. д. сохраняется, а названия, закрепленные за ним, в процессе развития языка заменяются новыми, более приемлемыми по тем или иным причинам для нового поколения носителей языка, то старые наименования также переходят в разряд пассивной лексики, в группу так называемых архаизмов (греч. archaios - древний). Например: понеже - потому, вежды - веки, гость - торговец, купец (по преимуществу - иноземный), гостьба- торговля и др. Некоторые из слов подобного типа практически стоят уже за пределами даже пассивно существующих лексических запасов современного литературного языка. Например: тать - вор, разбойник; стрый - дядя по отцу, стрыиня - жена дяди по отцу; уй - дядя по матери; стремь - вниз; строп- 1) кровля и 2) небесный свод; вежа - 1) шатер, кибитка, 2) башня; тук - жир, сало и многие другие. Некоторые из архаизмов сохраняются в современном языке в составе фразеологизмов: попасть в впросак, где просак - прядильный веревочный станок; ни зги не видно, где зга (стьга) - дорога, дорожка; бить челом, где чело - лоб; с жиру беситься, где жир - богатство; беречь как зеницу ока, где зеница - зрачок и т. д.

Готовы поспорить, что с тобой случалась ситуация, когда ты сталкивался со словом, которое казалось очень знакомым. Ты был уверен, что учил его раньше, но при этом все никак не мог вспомнить. Это означает, что слово ушло в пассивный словарный запас.

Такие слова хранятся где-то в глубинах памяти, мы смутно помним их, но поскольку не задействуем регулярно, они начинают «отходить на задний план», уступая место словам, которые мы используем ежедневно. Еще одним примером пассивного словарного запаса являются слова, которые мы понимаем при чтении или разговоре, но сами не используем. Получается небольшой парадокс: мы понимаем эти слова, когда они сказаны кем-то, но когда нам самим нужно использовать их, они вдруг «вылетают из головы». Те слова, которые мы используем регулярно входят в так называемый активный словарный запас.

Зачем нужно активировать пассивный словарный запас?

Активный запас слов любого человека, как изучаемого языка, так и родного, всегда меньше пассивного. Некоторые полагают, что для общения достаточно знать (помнить) около 1 000 слов. С этой точкой зрения можно поспорить. Да, знания 1 000 слов может быть достаточно для общения на примитивном уровне (такой лексикон обычно у деток 3-4 лет). Однако во время живого полноценного общения, вряд ли, собеседник будет стараться подстроиться под этот уровень. Да и ты можешь захотеть более точно формулировать свои суждения, раскрыть свою точку зрения на 100%, уметь изъясняться красиво, соответственно своему возрасту.

Как активировать пассивный словарный запас

  1. Учи слова правильно
    Для того чтобы слово закрепилось в долгосрочной памяти, недостаточно пробежать список слов глазами, убедившись, что все помнишь. Во время изучения новой лексики попробуй записывать ее от руки (так ты включишь в работу моторную память), проговори каждое слово вслух. Составь с каждым из них несколько предложений, чтобы понимать, как можно использовать их при общении. Учи слова в несколько заходов — не заучивай их за один присест, иначе тут же забудешь, что учил. Разбей процесс запоминания на несколько этапов. Например, первый раз выпиши слова с переводом, через время закрой колонку со значением слов. Затем, глядя на каждое слово, постарайся вспомнить, что оно означает. После проделай так же, но на этот раз, смотри только на значение. Периодически повторяй выученную лексику.
  2. Читай вслух
    Зачастую чтение помогает обогащению пассивного лексикона, однако хорошая книга может обогатить и активный. Читая вслух, ты учишься произносить незнакомые слова, что повышает шансы запомнить их. После чтения попробуй пересказать текст, используя лексику, которую ты почерпнул из него.
  3. Учись у других
    Общаясь с кем-то на английском, постарайся как можно чаще использовать «пассивные» слова. Тренируйся внедрять их в свою повседневную речь, таким образом ты выведешь их в актив. Ты можешь выписать новые слова на листочек, и взять его на занятие с репетитором или на спикинг-клаб, пробуя во время занятия использовать каждое слово из списка.
  4. Пиши посты
    Такой вариант отлично подходит и для тех, кто учится на курсах, и для тех, кто изучает язык самостоятельно. Написание текстов — лучший способ запоминания, поскольку наша память отлично усваивает то, что мы придумали самостоятельно. Если сомневаешься в своих знаниях — ты можешь вести личный дневник, сделав к нему закрытый доступ. Кстати, отличный способ отследить свой прогресс — через некоторое время перечитать написанное и попробовать исправить собственные ошибки, если они были допущены. Если ты уверен в своих знаниях и тебе нравится высказываться в сети — ты можешь попробовать вести блог на английском, делать посты в Твиттере или Фейсбуке, делать красивые подписи на английском к фотографиям в Инстаграм или делиться своими мыслями на тематических форумах.
  5. Учи наизусть
    Заучивание наизусть может показаться слишком скучным и утомительным занятием, но только не тогда, когда ты учишь что-то интересное. Попробуй учить стихи или песни, которые тебе нравятся — это отлично развивает память и обогащает словарный запас.
  6. Играй в игры
    Пополнить словарный запас и освежить в памяти слова из пассива, а следовательно, активировать их, помогают разные игры. Особенно полезными будут игры на поиск синонимов, скраблл, разные кроссворды. Ты можешь поискать их на английском для компьютера или в приложениях, тогда игра у тебя всегда будет с собой, и ты сможешь с пользой провести время, когда ожидаешь кого-то или едешь в транспорте. Если ты поклонник компьютерных игр — попробуй играть в англоязычные версии, тогда изучение английского станет для тебя приятным развлечением, а не рутинной обязанностью.

Теперь ты знаешь, как использовать свой пассивный словарный запас так, чтобы слова из него вошли в повседневную речь.

Словарный запас – это набор всех слов, которыми владеет человек. Принято считать, что широкий словарный запас присущ наиболее образованным людям, а также писателям.

Активный и пассивный словарный запас

Активный словарный запас – это те слова, которые человек использует в , когда говорит или пишет. У разных людей этот показатель может очень сильно различаться. Все слова языка не знает и не использует никто.

Активный словарный запас ученика младших классов составляет приблизительно две тысячи слов, к окончанию института этот показатель возрастает, по крайней мере, впятеро! «Словарь языка Пушкина», включающий в себя все слова, употребленные великим поэтом в произведениях, содержит около 20 тысяч слов.

Пассивный словарный запас – это те слова, которые человек сам не употребляет, но понимает, если видит или слышит их. Как правило, их в разы больше, чем слов, входящих в активный словарный запас. Сюда относятся различные термины, слова ограниченного употребления (жаргонизмы, архаизмы или неологизмы), просто достаточно редкие и необычные слова.

Забавно, что, при словарном составе русского языка примерно в полмиллиона слов, активно употребляются нами всеми не более 6 тысяч, что составляет около 90% речи человека, и только 10% используются редко.

Понятие об активном и пассивном словарном запасе используется в лингвистике и литературоведении, а также в педагогической и клинической психологии. Педагоги также используют его. В школе учат, что словарный запас надо пополнять, а для этого читать побольше. Это правда. Чтение – лучший способ пополнить свой пассивный лексический багаж. Притом самый приятный, ведь человек следит за перипетиями сюжета, тогда как слова запоминаются сами. Вот только не каждая книга годится для этого. Надо брать хорошую литературу, можно классику, иначе есть риск напороться на автора, у которого у самого низкий словарный запас: учиться у него нечему, можно его самого поучить!

Другой способ – поиск незнакомых слов в словаре. В принципе, не обязательно метаться по словарю Ожегова в поисках нужного слова – в интернете есть соответствующие ресурсы, пользоваться которыми очень удобно. Но, хотя значение слова узнаешь в любом случае, больше шансов, что ты его запомнишь, при использовании бумажного словаря. Сам поиск, который займет больше сил и времени, прочнее закрепит слово в , ведь оно будет постоянно повторяться мысленно, пока человек находится в поиске.

не имеют явной архаичности 1. устаревающие

или новизны в языке. К ним 2.устаревшие

Относятся:

Общеупотребительная лексика,

свойственная разговорному и архаизмы историзмы

художественному стилю

Общеупотребительная 3.неологизмы (новые слова)

Научно-техническая терминология

Ряд слов официально-деловой собственно индивидуально-

Книжно-поэтическая лексика

В активный состав лексики входят повседневно используемые слова, значение которых понятно всем говорящим на русском языке и которые не имеют явной архаичности или новизны (хотя последнее уточнение является относительным): человек, рука, говорить, поздно, очевидно, эксперимент, анализ и т.д.

К пассивному запасу относятся такие, которые либо являются устаревающими и устаревшими, либо в силу своей новизны ещё не стали достаточно известными и не всегда понятны носителям языка.

Состав активного и пассивного словаря разных лиц зависит от специальности, возраста, образования, общего культурного уровня, места жительства, личных качеств и интересов.

Слова пассивного запаса имеют некоторые особенности употребления: мы их семантику часто знаем приблизительно, чтобы превратить слова пассивного словаря в слова активного словаря, нам зачастую нужен словарь. В противном случае нам грозит ситуация героев Ильфа и Петрова. Журналист Маковик создает такие «бодрые строки»: «Позади меня гудят стропила, рабочие снуют там и сям». Естественно, что гудение стропил (брусы, образующие основу кровли) вызывает ярость у инженера: «Конечно, болты можно назвать трансмиссией, но делают это люди, ничего не смыслящие в строительстве. Стропила гудят только тогда, когда стройка собирается развалиться». Явно, что слово стропила для двух героев не одинаково значимо: для журналиста - это слово пассивного запаса, для инженера – активная лексическая единица.

Границы между активной и пассивной лексикой характеризуются подвижностью, т.к. в процессе развития языка они постоянно меняются. Деление словаря на активную и пассивную лексику оправдано только в строго определенное время: каждой эпохе свойственна своя активная и пассивная лексика.

2. Слова пассивного запаса.

Устаревшие слова (историзмы и архаизмы).

Устаревшие слова – слова современного русского языка, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своем понятные носителям языка. Слова уходят из языка по разным причинам. В зависимости от этих причин устаревшие слова делятся на 2 разряда: историзмы и архаизмы.

Историзмы – это слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий и предметов. Например, латы, армяк , конка, барщина, помещик и т.п. Синонимов в языке историзмы не имеют . В словаре даются с пометой – устар., истор..

Переход прежде употребительных слов в историзмы наблюдается во все периоды истории языка. Особенно интенсивно происходит он в годы переустройства или ломки общественных отношений.

В истории России были такие переломные периоды, когда изменения в обществе влекли за собой переход в пассивный запас целых классов слов. В XX веке такими периодами для России были:

1) события, связанные с изменением в 1917 году общественно-политического строя и установления советской власти;

2) события 90-х годов, вновь изменившие общественно-социальный строй.

Так, например, в связи с упразднением в 1917г. «Табеля о рангах» ушли в пассив многие слова, связанные с наименованием должностных лиц на гражданской и военной службе (канцлер, обер-прокурор, поручик, сотник, есаул и т.д.). В связи с гонениями на церковь, продолжавшимися более 70 лет, были вытеснены из активного употребления наименования священнослужителей (епископ, патриарх, игумен, псаломщик и т.д.), и слова, используемые для называния предметов культа (алтарь, амвон, аналой и др.).

В России, как и в других странах, столетиями складывалась характерная только для неё система измерений (верста, пуд, фунт и т.д.). К концу XIX в. была разработана Международная метрическая система, и в 1875 г., в Париже 17 государств, в том числе и Россия, подписали Метрическую конвенцию. В 1889 г. Международная метрическая система была введена и в России, но при этом использовались и старые русские меры. 11сентября 1918 г. был принят декрет «О введении Международной метрической десятичной системы мер и весов», что послужило последним толчком к введению единой Международной системы измерений с 1 января 1927 г. Естественно, что названия старой системы измерений после этого постепенно перешли в пассивный запас язык.

Перестройка и последовавшие за ней события также вызвали архаизацию значительной части русской лексики (большая часть слов относится к области идеологической пропаганды): политинформация, антисоветчик, пионер, обществоведение, научный коммунизм и др. В это же время часть слов стала возвращаться часть из пассивного словаря в активный (меценат, лицей, гимназия, патриарх, сочельник и т д).

Архаизмы – это устаревшие названия современных предметов, явлений, вытесненные синонимами из состава активной лексики (вещь или понятие остались, а названия их устарели, заменились другими): сей – этот, зело – очень, отрок – подросток, юноша, мыслимый – разумный. Архаизмы имеют синонимы в современном русском языке.

Типы архаизмов.

В зависимости от того, устаревает ли слово полностью, используются ли отдельные его элементы, меняется ли фонетическое оформление слова, выделяют несколько типов архаизмов:

- собственно лексические

- семантические

- фонетические

- акцентологические

- словообразовательные

- морфологические

Собственно лексические появляются тогда, когда слово устаревает целиком, например: тать - разбойник; пагуба – вред, гибель; занё - так как, потому что; парадиз - рай и т. д.

К семантическим относят некоторые многозначные слова, у которых устарело одно или несколько значений. Например, у слова гость устаревшим является значение «иноземный торговец, купец», у слова позор - значение «зрелище» (см. у А. С. Пушкина: «Везде невежества губительный позор»), возмутительный – в значении «призывающий к возмущению, к восстанию» (Пушкин «Капитанская дочка»: «Схвачен был башкирец с возмутительными листами»).

К фонетическим архаизмам относятся слова, у которых в процессе исторического развития языка видоизменилась их звуковая форма (при сохранении содержания): прошпёкт - проспект, аглицкий - английский, свёйский - шведский, государьство - государство, воксал - вокзал, пиит - поэт и др.

Если же слово имело иное ударение в прошлом, то говорят об акцентных, или акцентологических, архаизмах: симво`л, суда`рь, призр`ак. (Лермонтов: «Ее насмешливый призра`к и днем и ночью дух тревожит».

Словообразовательными архаизмами являются такие, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы: свирепство (совр. свирепость), нервический (совр. нервный), рухнуться (совр. рухнуть).

Достоевский: «Он отступил шаг, покачнулся и рухнулся на пол в обмороке».

Устаревая, одни слова не оставляют в языке следа, другие сохраняются:

1) либо в виде непроизводных основ в словах («вервь» в слове верёвка; «руг» - «насмешка»- в слове ругать; «говядь» - «скот» – в слове говядина; «худог» - «искусный» – в слове художник)

2) в виде самостоятельных слов в составе фразеологических оборотов.

Например: зга – «дорога» = Ни зги не видно;

кол – «небольшой участок земли» = Ни кола, ни двора

сокол – старинное стенобитное орудие = Гол как сокол.

Морфологические архаизмы отличаются от современных слов морфологическими признаками. Например: рельса – рельс, пианино (м.), какао (м.) Сюда же относятся глаголы, изменившие способность управлять существительными в падеже.

Ср.: И внял я неба содроганье(Пушкин)

Сейчас: внять, внимать чьей-нибудь просьбе.

Стилистические функции устаревшей лексики (историзмов и архаизмов) весьма разнообразны.

1. И те и другие используются для воспроизведения колорита эпохи, для воссоздания каких-то исторических событий.

2. Оба типа устаревших слов, в особенности архаизмы, писатели, поэты, публицисты нередко вносят в текст для придания речи особой торжественности, возвышенности, патетичности:

Идут- их силе нет препоны ,
Все рушат, все свергают в прах ...
...Звучат кольчуги и мечи !
Страшись, о рать иноплеменных !
России двинулись сыны;
Восстал и стар и млад: летят на дерзновенных.
Сердца их мщеньем зажжены...

(А.С.Пушкин)
3.Устаревшая лексика иногда может быть использована как средство юмора, иронии, сатиры. В этом случае слова нередко употребляются в семантически чуждом для них окружении.

Маяковский «Обыватель любопытен, все узнать бы о пиите»
Или ср., например, использование архаизмов в баснях советских поэтов:
Заважничал, зазнался Лист лавровый,
Прищурен взгляд, надменен вид,
Вещает, а не говорит... (Н. Мизин.)
Чинят свидетелям допрос. .. (Михалк.)

1) Толковый словарь русского языка конца 20 века языковых изменений; Под ред. Г.Н. Скрялевского. Росс. Академии Наук; Институт Лингвистических исследований., из-во «Фолио-Пресс». С-Пб; 1998г.

Цель словаря: представить лексику – одно из сложных и противоречивых явлений русского языка 1985-1997 годов.

2) Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов – М.: Гуман. из-ие Центр ВЛАДОС, 1996 г. - 764 с.

Цель словаря: снять лексические трудности, которые возникают при чтении произведений русских классиков от А. Сумарокова до А. Блока; расширить и углубить языковую и культурную компетенцию современного читателя, любителя вдумчивого чтения.

3. Новые слова (неологизмы и окказионализмы )

Новыми словами, или неологизмами (греч. nеos - новый + logos - понятие), называются, прежде всего такие слова, которые появляются в языке для обозначения новых предметов или понятий, например: кибернетика, лавсан, летилан (антимикробное волокно), интерферон (лекарство), океанавт, менеджер и др. Особенно много неологизмов возникает в области научно-технической терминологии.

Пополнение слов происходит непрерывно, новые слова, став общеупотребительными, перестают быть неологизмами. Поэтому можно говорить о неологизмах:

в 20-е гг .: советский, ударник, передовой, нагрузка, субботник, буденовец, нарком, ликбез, завхоз, торгпред,;

в 60-е годы: КВН, космонавт, ракетодром, прилуниться;

в 70-е годы в связи с продолжающейся научно-технической революцией в нашей стране появились: АСУ, ЭВМ, видеотелефон, универсам;

90 – е годы: дилер, брокер, маркетинг, менеджер, ксерокс и т.д.

Пути возникновения в языке новых слов различны.

Можно говорить о лексических и семантических неологизмах.

Различаются неологизмы лексические и семантические . Лексические неологизмы – это слова, вновь образованные или заимствованные. К этому разряду недавно относились, например, такие, как внеземной, космопорт, дизайнер . Семантические неологизмы – это известные слова, которые приобрели новые значения (спутник – в значении «искусственный спутник Земли», бомбардир – «член спортивной команды, отлично играющий в нападении»). Эти именования в определенный период прошли стадию необычного, качественно нового употребления, а затем довольно скоро были усвоены говорящими и пишущими.

Неологизмы – это новые слова общенародного языка. Они отличаются от индивидуально-авторских, которые принято называть окказионализмами (авторскими неологизмами).

Между общеязыковыми неологизмами и окказионализмами имеются существенные различия. С течением времени неологизмы перестают восприниматься как новые слова и переходят в разряд обычных слов или уходят из языка.

В отличие от неологизмов, окказионализмы , даже образованные очень давно, не устаревают, сохраняя свою необычность и свежесть независимо от времени их рождения. Окказионализмы живут лишь в том контексте, в котором они родились, и сохраняют свою связь с автором, их породившим.

Одни из них вошли в словарь литературного языка, например неологизмы М.В. Ломоносова – маятник, насос, притяжение, созвездие, рудник, чертёж и т.д.; Н.М Карамзина – влюблённость, промышленность, рассеянность, трогательный; Ф.М. Достоевского – стушеваться и т.д. Другие остаются в числе окказиональных образований, играющих изобразительно-выразительую роль прежде всего в условиях авторского контекста Ср., например, неологизмы В. Маяковского: евпаторьяне, молоткастый, серпастый, чемберленье и т.д

А. Белый: речар, кричак, любовица .; В. Хлебников: пьюха, мохнучий .

Словарей неологизмов не существует, так как неологизмы очень быстро входят в лексику и теряют свою новизну.

Упражнения.

Задание №1. Найдите историзмы в данном тексте.

В монгольском войске был порядок, установленный Чингиз - Ханом. Каждый всадник знал своё место в десятке, и в сотне, и в тысяче; тысячи войнов собирались в большие отряды, подчинённые воеводам. … Поодаль, в степи, широким кольцом рассыпались чёрные татарские юрты и рыжие шерстяные шатры. Это был личный курень Чингиз-хана, стоянка тысячи избранных телохранителей великого кагана (В. Ян).

Задание №2. Найдите архаизмы в данном тексте.

1. Три девы, красоты чудесной

В одежде лёгкой и прелестной

Княжне явилась, подошли

И поклонились до земли.

Тогда неслышными шагами

Одна неслышно подошла;

Княжна воздушными перстами

Речь – могущественный инструмент, благодаря которому можно совершать поступки не только локального, но и глобального плана. Посмотрите на выдающихся лекторов, дикторов, профессоров, священников, тренеров – им всем постоянно приходится подпитывать себя лексически, чтобы эффектно и эффективно работать с публикой.

Разбираемся в слове: этимология и морфемы

Непонимание сохраненной информации сильно препятствует ее адекватному воспроизведению в дальнейшем.

Давайте возьмем, к примеру, поэзию. Один и тот же стих .

Первый вариант – это механическое запоминание через проговаривание, то есть зубрежка, которая также употребляется и в отношении скороговорок – мы нисколько не вникаем в смысл, а лишь бездумно повторяем и повторяем один и тот же набор слов;

Второй вариант – комплексный, к делу, характеризующийся более крепкими нейронными связями, которые и отвечают за запоминание, сохранение и воспроизведение материала.

Следовательно, если есть возможность, стоит обязательно разобраться с происхождением слова, его структурой и определить его ближних и дальних родственников.

Мгновенное внедрение слов в устную речь – или метод карточек

Так называемый метод карточек знаком многим из нас не понаслышке, его активно используют преподаватели школ и университетов на уроках, чаще всего иностранного языка, но бывает и так, что методика реализуется и на занятиях по культуре речи.

В ней нет абсолютно ничего сложного: соберите слова, подлежащие переносу в активный запас, зафиксируйте их на карточках и старайтесь употреблять их как можно чаще. Если же написанное на иностранном языке, то крайне нежелательно употреблять русский для перевода, лучше используйте изучаемый язык для определения значения слова или же яркие картинки.

Закрепление слова в активном запасе при помощи письма

Чтобы запомнить единичные слова или конструкции из них, необходимо немного терпения и фантазии.

  1. Возьмите конкретное слово или устойчивое словосочетание, если вы пока что находитесь на начальных уровнях языка, не стоит утяжелять свое речепроизводство громоздкими, сложными для новичка формами.
    Но не подумайте, что стоит полностью забыть про них и далее обходиться лишь простой лексикой. Конечно нет, как только ваш активный словарный запас достигнет уверенного уровня, смело начинайте уделять внимание непростым структурам.
  2. . Составьте предложения, употребляя выбранное слово. Расслабьтесь и постарайтесь накидать как можно больше идей, пишите в повествовательной, вопросительной, императивной формах и активно используйте знакомые вам времена.
  3. Увеличивайте сложность постепенно , старайтесь располагать слова не только в середине предложения, но и по его краям, так запоминание будет действенней, согласно «эффекту края» Германа Эббингауза.
  4. Придумайте яркую, интересную историю с выбранным словом , она может быть и небольшой, но должна быть насыщенной эмоциями и ассоциациями, делается это для лучшего закрепления материала в долгосрочной памяти.
  5. Выполните проверку. Перечитайте полученные результаты вслух несколько раз.
  6. Полностью исправьте грамматические неточности, обратившись к носителям языка, а если у вас есть персональный репетитор или друг, которые могут в скором времени дать развернутую обратную связь, то это просто замечательно!
Поделиться